A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
157 views

“高{たか}くっても” vs. “高くとも”、“低{ひく}くっても” vs. “低くとも”, etc. usage?

I'm really confused about the meanings of these two similar adjective inflections: 高い ---> 高くっても 高い ---> 高くとも   難{むずか}しい ---> 難しくっても 難しい ---> 難しくとも   "っても" might possibly be less formal(? because of ...
2
votes
1answer
163 views

Meaning of あります in the following sentences

I don't quite get how あります is used in the following sentences from the Genki textbook: あなたの学校に何がありますか。 デパートに何がありますか。 動物園に何がいますか。 あなたの国に何がありますか。 あなたの家に何がありますか。 Is あります used as in "where," "what," ...
9
votes
1answer
267 views

semantic difference between two keigo verbal forms : に なる(ni naru) and なさる(nasaru)?

Japanese grammar has a rich subset of grammatical forms named 敬語 ("keigo", formal language or respect's language). The rules allowing to transform a normal verb into a keigo verb are complex and I'm ...
5
votes
1answer
142 views

Does this sentence using も twice say that the speaker doesn't have 女子力?

I am participating in a relay manga through a university student group in Japan, and the previous member's contributed pages to the manga about a 女子力バトル introduced a sole male character who seems to ...
6
votes
1answer
246 views

Why is it である not にある in this sentence?

Today I saw this sentence: イラクで戦争がある。 I didn't understand why that would be the case instead of イラクに because if it is で I feel like it could be rewritten: 戦争はイラクである。 which just sounds like Iraq is ...
3
votes
1answer
247 views

Difference between intransitive and passive?

I was thinking about Japanese passive and made the following example 壊すー>壊される which means the be broken But looking at the English definition of to be broken, isn't there another Japanese word for ...
2
votes
1answer
432 views

Why do signs use kenjougo and not sonkeigo?

I was under the impression that signs requesting that people do things would be in honourific rather that humble speech, however so far I've noticed the opposite. Could anyone please explain why this ...
4
votes
1answer
1k views

Saying something is like/not like something else

How does one say "this is like/similar to that" or "this is not like that" in Japanese in essence? An example sentence is "In this way, the English are like the Japanese" ; I have not been able to ...
3
votes
2answers
125 views

Are both of these sentences grammatically correct? (stem+に+行く vs て+行く)

These are the sentences: ユニオンへサンドイッチを買いに行きました。 ユニオンへサンドイッチを買って行った。 Are they both grammatically correct? Also do they both mean the same thing, which by my translation is "I went to the ...
1
vote
1answer
303 views

Using いちばん、にばん (first, second, etc.) in a sentence

こんにちは 皆さん、 I want to use first, second, etc. in a sentence, i.e. say "first car, first love, etc". In this case, would using の be correct as the linking particle, e.g. いちばんの車、 いちばんの愛? ありがとう ございます!
7
votes
1answer
197 views

What is this 「も」?

In Final Fantasy IV, a character says this line: 陛下にもお考えがあってのことだ。 "His Majesty must have his reasons [for sending you to steal the crystal]." Contextually, it does not make sense for it to be ...
6
votes
1answer
231 views

Can two consecutive の particles be used in the following way?

We can use の as a substitute in successive sentences for something we've already mentioned so that we don't need to keep saying what it is: どのTシャツが好き? → 赤いのが好き。 Then there is the ...
1
vote
1answer
106 views

What are the different ways to use ように&如く?

Ex:美しい空が美しいままでありますように/空の如く、水の如く I've seen a few things on the former, but nothing in my materials mentions anything about the latter. Everything I have turned up has revealed precious little about ...
2
votes
1answer
277 views

using ように pattern to mean “so that” and its use in negative verbs

I have read this to learn about ように: http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/surunaru Part - 1 Going by the definition of よう which is more like "appearance/manner", I don't quite get how the ...
4
votes
1answer
176 views

Simultaneous actions with the -te form

In English you can use conjunction to express two simultaneous actions: I was standing in front of an audience and presenting a new technology. Or simply juxtapose two participles where one ...
4
votes
1answer
187 views

Use of ながら in this instance.

One of my textbooks is telling me that the sentence using ながら below is incorrect… いすにすわりながら、音楽を聞いている人はウィリアムさんです。 …whilst the following sentence is correct. いすにすわって、音楽を聞いている人はウィリアムさんです。 ...
4
votes
1answer
153 views

Use of a comma to separate a single word

I brushed up on the use of Japanese commas (読点) here, but I don't think it explained this usage I found on 知恵袋. The sentence is this: 忙しい、の対義語に当たる形容詞は何でしょうか。 Why exactly is the OP using the comma ...
4
votes
2answers
351 views

Checking the translation of あそぶ in this sentence

The sentence in question: 私は日本からあそびに来た友達にロンドンをあんないしてあげた。 My translation - I guided my friend who is coming from Japan around London. I know that あそぶ can be used to mean 'hang out with', and that’s ...
2
votes
2answers
272 views

Meaning of a pattern using conditional

Old title: Conditional patterns comparison Recently, I stumbled on new grammar patterns using the conditional form the following way (and I could not find an explanation in any of my grammar books) : ...
2
votes
1answer
244 views

What is the difference between まだしません and まだしていません?

These are the two sentences in question: いいえ、まだしません。 いいえ、まだしていません。 From my understanding they both mean something like "No, I didn't yet" or even simply "No, not yet" but there must be a ...
3
votes
1answer
123 views

Use of も in this sentence.

This is the sentence in question from one of my text books. 学生がいませんから、パブもシティーセンターも静かになります。 My Translation - "There are no students so the pubs and city centre becomes quiet." Why is it も and not と ...
3
votes
1answer
92 views

Don't undestand this particular use of ない form

This is the example sentence from one of my textbooks. 時間があるから、昼ごはんを食べて行かない? Textbooks translation - "We have some time so how about we grab a bite to eat and then go?" I don't understand why the ...
6
votes
1answer
136 views

~したいと思います Does it mean exactly as translated? I think I want to

I frequently hear this pattern when watching Japanese TV. From a japanese native's perspective is this the only meaning to it: "I think I want to ~"
2
votes
1answer
187 views

What is the difference between ふくむ and ふくめる

The Progressive-Japanese English Dictionary suggests 含める is the same as one meaning of 含む but it is not explained. Is this correct? I have two theories: 1. 含める= 含む when the latter means ...
3
votes
2answers
592 views

How are these translations of “I had an exam yesterday” different?

How would "I had an exam yesterday" be translated? きのうテストをありました。 きのうテストをしました。 If both of the above are correct, what is the difference between them?
4
votes
1answer
161 views

What is meaning of 「〜ないように思えてなりません」?

Can somebody explain the grammar and meaning of this expression in the sentence below? It may be just my poor understanding of how なりません functions in the language but I'd appreciate an explanation. ...
7
votes
2answers
273 views

Does 甘い蜜 have another meaning?

甘い蜜 literally means "sweet honey". But in some sentences it seems to mean something different. For example, 1) たまに甘い蜜を与えて、また暗闇に落として……。 From time to time giving a sweet honey, but also dropping ...
2
votes
2answers
147 views

noun + の + adjective

I've seen a couple times examples of using this format of [noun] の [adjective] and I mostly see it in the form ~の高い Some specifics I'm referring to are: 人気の高い 柔軟性の高い I can't think of any more off ...
1
vote
1answer
187 views

Question about particle にも

I cannot grasp what にも means between 身のほど知らず and 敵対する愚 in the following sentence, maybe something like "foolishness of taking up arms not knowing their place" ? As far as I can understand the ...
1
vote
1answer
104 views

Subject/Topic/Object

私は犬が殺す // Watashi wa inu ga korosu Means I am killed by a dog 私は犬を殺す // Watashi wa inu o korosu Means I killed a dog Right? I want an in-depth answer for this if I was wrong.
1
vote
1answer
119 views

What is “uchi” in “goro uchi”?

I recently came across this sentence: Takashi ha 7 ji goro uchi ni kaerimashita I do understand that it probably means Takashi came home at around 7, but from what I learnt to say "around 7" ...
1
vote
1answer
100 views

Who is doing what in these related sentences, and how do you know?

(Background: similar circumstances as this question; the speaker is a sleazy low-level gangster commenting on sex workers in his employ.) ...
4
votes
3answers
254 views

How would you say “A has the meaning of B” or “A conveys B”

For example, if I was trying to tell someone that in English when we say "sake" it already has the implication of it being "Japanese sake", so have the "Japanese" is redundant. My English brain wants ...
2
votes
2answers
454 views

Saying “I did X because of Y”

Is there a common way to express the reason for something after stating what the something is? All the ways I can think of explaining situations involve putting it before. I.e. ~から~です. I was hoping to ...
3
votes
1answer
215 views

What does ちゃい in やっちゃいねぇ mean?

Context: おれはおれの信念に後悔するような事は何一つやっちゃいねぇ!これからもそうだ! What does the ちゃい in やっちゃい mean? I suppose it's not やっちゃう aka やってしまう...
1
vote
1answer
86 views

「行きと違い」 phrase meaning

I completely cannot grasp the meaning of 行きと違い here: 夕食を終えた私は、なれない道に右往左往しながら寄宿舎へと向かっていた。行きと違い、友の案内がないだけで道を迷いそうになる。 "After I finished the dinner, I wandered an unfamiliar road to the dormitory. ...
5
votes
1answer
112 views

This PSA was written in the past tense. When is it correct to do this?

While riding a train, I read a public service announcement that said: たばこを持つ手は、子供の顔の高さだった。 Underneath, the English translation said: A lit cigarette is carried at the height of a child's ...
-1
votes
1answer
141 views

Meaning of かって?

胃に穴でも開けるんじゃないかって、見てるこっちが心配になった。 I see the point, but this かって confusing me. And んじゃない don't mean negative sense, right? And I guess that 胃に穴でも開ける mean "Shit a brick" but I can be wrong. So, what ...
3
votes
1answer
239 views

Meaning of のだろう?

I'm not sure when should I use particle の in front of だろう/でしょう? Is のだろう used when speaker wonders about something to himself? For example what would be translation of those sentences: ...
0
votes
1answer
109 views

What is the meaning of しちまおう?

I'm playing a video game and in this scene the character is on a hill and says: このまま昼寝しちまおうか My guess is that it's a conjugation of する but it doesn't look close to する at all. What conjugations ...
2
votes
1answer
103 views

もし without ~たら or ~えば

Can anyone explain this use of もし? I thought it had to come before ~たら or ~えば. もしテレビで観たという方、ぜひぜひツイッターで教えてください。
-1
votes
1answer
125 views

Meaning 良しとしましょう?

良しとしましょう I'm confused. What that mean?
4
votes
1answer
171 views

Meaning of ったらねえ

これだから女ってやつは移ろいやすいったらねえ。 "That's why girls are so variable". I guess. What about ったらねえ? I found that ったら you can use when you tired of repeating yourself or when you are exasperated with somebody ...
2
votes
1answer
92 views

Question about されては堪らない

I cannot completely grasp the meaning されて堪らない. As far as I can understand ~てたまらない means "Really want to do, extremely.", but I'm a bit of unsere with passive voice in the following sentence. Some ...
2
votes
1answer
47 views

can anyone explain 聞きたいっておっしゃてました

Im scratching my head trying to figure out grammar behind マリアさんの話を聞きたいっておっしゃってましたよ。 Its from my text book, which is translated into something like want to hear his word saying about it. I knew 聞きたい = ...
1
vote
1answer
93 views

Meaning of からに?

I have a little question. オマエは歩くのが遅ェからに決まってんだろ! グズグズしてる暇はねえんだよ! My question is about the first sentence. I guess it must be translated like: "You're walking slow! And we have no time to lose!" ...
-1
votes
1answer
154 views

Vague method of description in Japanese

I just want to ask how people get over the vagueness of description in this language. Let me explain. Today I saw my friend say "これを見た電車の中で..." and I was just wondering... how do you deal with the ...
2
votes
3answers
210 views

What is the negative form of 勝ちそう?

しあいは勝ちそうでした。- meaning: I was about to win the game. How would I say: I was not about to win the game, (but at the last minute I won). A) しあいは勝ちくなさそうでしたけど... b) しあいは勝ちそうじゃなかったですけど... C) ...
4
votes
1answer
98 views

“働きいいように” missing a が?

The sentence below is from an essay. I'm confused about the grammatical components of "夫の働きいいように" ("to make the husband's work easy") - shouldn't there be a が just after 働き, or is it being casually ...
2
votes
1answer
81 views

translations of 楽にして?

How can I translate "楽にして" ? I read it change if transitive or intransitive... The sentence was: 私が楽にしてやろう! the context is: a guy asks to another about "being friends", but the other doesn't ...