文法. A collective term for syntax (the way sentences are put together) and morphology (forms of words, including the way new words are put together). Often used to describe function words such as particles, to describe word endings, and to talk about general sentence structure.

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
73 views

When do we have to use ~行くと思っている and ~行こうと思っている ?

Consider the following examples: A: 来年アメリカへ行くと思っています。 B: 来年アメリカへ行こうと思っています。 When do we have to use ~行くと思っている and ~行こうと思っている ?
1
vote
1answer
120 views

What is the て form of しない?

The hypothetical scenario is given as follows. Yesterday night I played game and intentionally did not do the homework. I did not forget for sure. :-) This morning the teacher asked me and I want to ...
2
votes
1answer
70 views

~くする or ~にする versus ~くなる or ~になる

According my teacher, ~くする or ~にする is used for direct action, but ~くなる or ~になる is used for indirect action For me, the meaning of direct and indirect is a bit ambiguous. Consider there is a tool ...
1
vote
2answers
91 views

What is the て-form doing in this sentence?

当初とすげ替わった目的、アイズ・ヴァレンシュタインさんのことも含めて。 I'm not sure what the て-form does in this sentence? Can it be short for ている? Could someone help me with this? Thanks!
2
votes
1answer
82 views

How to parse どうかなさいましたか and what does it mean in English?

I am interested to decompose どうかなさいましたか into its atomic words. My attempt is as follows, is it correct? どうか なさいました か I don't know the dictionary form of なさいました. I totally get confused. How to ...
1
vote
3answers
198 views

“Understand that…” in Japanese

I'm wondering about this specific piece of grammar. I think you use "wakaru", but what do you use it with? Do you use a particle, like "to" or maybe some other construction? For example, if you ...
0
votes
1answer
83 views

How to say something is not unusually x

In the case in question, my intention is to say that something is good, but isn't unusually delicious. My attempt has been いい味がしますが、非常に美味しいじゃありません。 My concern is that I've made an error in the ...
1
vote
1answer
55 views

What is the difference between 気がする and 気はする?

What would be the difference in meaning between: 富と名声とか、そういったのを求めている人達と中身は変わらないような気はちょっとするんだけど。 and 富と名声とか、そういったのを求めている人達と中身は変わらないような気がちょっとするんだけど。 Thanks!
1
vote
1answer
65 views

Need help with analyzing?

I began reading manga (To Loveる) and I saw something I don't understand or rather why it is used there. The sentence is: まさか こんな”辺境”にまでお逃げになられるとはねエ・・・ I mostly understand but there's the ...
2
votes
1answer
64 views

What role does もう play in this sentence?

頭痛に頭を掻き毟り{むしり}つつ、震えるもう片方の手が宙を泳いだ。 Does もう modify 泳いだ here, as in "already moved (lit. swam through air/space)"? So that "while X (tearing hair with one hand due to headache), the trembling other ...
2
votes
2answers
58 views

What does と do in this sentence?

怪物を退治し、人々を救い、囚われの姫様を助け出す、最高に格好良い英雄達のように自分もなりたいと、当時の僕は本気でそんな夢を抱いていた。 Could someone explain to me what the と does at the end of the sentence? Is it used as a quoting particle?
1
vote
1answer
81 views

What are the subtleties of “て Form+くる”?

I understand that describes an action happened a bit before and is catching up to now, but my materials have been nebulous on clarifying that in practical terms. It uses 明日、漫画を持ってくる as example of how ...
4
votes
2answers
151 views

Use of に in 「私には本物の若殿様がわかります」

What function is に serving in this sentence (the speaker has been asked to pick out the real lord from a group of people): 私には本物の若殿様がわかります I know who the real young lord is It seems to me ...
2
votes
1answer
68 views

Reference of そのこと in the following passage

I can't figure out the reference of そのこと in the following passage. Does it means that この後の事態 is much more important than 成立しない会話? Or the opposite? リリス「お兄さんのことを、今も君は考えている?」 ソフィア「・・・・・・・・・・・・」 ...
4
votes
1answer
118 views

What is the purpose of adding と?

For example: 柔和な線で縁取られた宝石のような瞳に、ほっそりとした顎、綺麗な鼻筋。美人っていう人の条件しっかりと備えちゃってる。 What is the purpose of the と in ほっそりとした instead of just saying ほっそりした? Also what's the difference the following two? ...
1
vote
1answer
67 views

Who is doing the action?

「迷宮都市オラリオ。「ダンジョン」と通称される地下迷宮を保有する。いや迷宮の上に築き上げられた巨大都市。都市、ひいてはダンジョンを管理する「ギルド」を中核して栄える都市は、ヒューマン含めあらゆる種族の亜人が生活を営んでいる。」 How can you figure out who is doing the action of ギルドを中核にする? Thank you!
1
vote
2answers
76 views

What is んでいます and why use it?

Me and my friend were talking about death and the universe and ect. But I tried to write: 瀬間は死でした。 He then corrected me by writing 瀬間は死んでいます。 I don't understand the ~んでいます at the end of ...
4
votes
1answer
280 views

How to parse 中国人で日本語が話せる方は、お電話ください。

I have a difficulty to parse the following sentence. 中国人で日本語が話せる方は、お電話ください。 I just understood the following partial phrases. 中国人で means "with Chinese" 日本語が話せる方 means "person who can speak ...
3
votes
1answer
91 views

I'm trying to modify “cogito ergo sum” into “I write, therefore I am” - am I doing it right?

I apologize if I'm not making much sense, very much in the beginning of my studies. I'd like to modify the phrase "cogito ergo sum" into one that means 'I write, therefore I am'. What I came up with ...
0
votes
1answer
63 views

What are the different ways to use までもない?

I know the basics behind its grammatical function, but there isn't much out there giving the details and subtleties on its usage. Anyone know?
3
votes
1answer
127 views

箱の中に何がありますか versus 箱の中に何がいますか when I don't know whether it is an animal or object

Suppose there is a box which can contain either an animal or object. I am confused in choosing either あります or います when asking the contents of the box. 箱の中に何がありますか。 箱の中に何がいますか。 Which should I use ...
2
votes
1answer
103 views

Why is “saying” used for the translation of 言う?

思い切って「妊娠してるの」と告げると彼は「俺の子だと言うのか?」と言った。 When I braced myself and said, "I'm pregnant" he said "Are you saying it's mine?" The translation puzzles me. "Saying" would normally be used for ...
3
votes
2answers
230 views

How to express that you “find” something boring, interesting etc

How can I express the nuance "I 'find' studying Japanese interesting"? 日本語を勉強していることが面白い Studying Japanese is interesting 日本語を勉強していることが面白いと思う I think studying Japanese is interesting ...
3
votes
1answer
73 views

困りました or 困っています

I'm reading a graded reader about the 地蔵(じぞう)folktale. The おじいさん gets to the statues and finds them with snow on their heads and bodies. He removes the snow from them and places hats on five out of ...
4
votes
2answers
133 views

How to simplify a sentence with multiple ながら + たり?

How can I simplify what the student said in the following dialogue? 先生:昨日何をしましたか。 学生:お菓子を食べながら日本語を勉強したり、テレビを見ながら日本語を勉強したり、お酒を飲みなが ら日本語を勉強したり、音楽を聞きながら日本語を勉強したり、寝たりしました。
0
votes
1answer
99 views

How does present tense work in Japanese narration?

Novels in English are generally completely written in past tense, but Japanese narration is quite confusing because they constantly switch between past and present tense. For example, take this ...
1
vote
2answers
71 views

Meaning of 「半日相撲をとりつづけに取ったら…」

夏目漱石の「坊っちゃん」から 大工の兼公【かねこう】と肴屋【さかなや】の角【かく】をつれて、茂作【もさく】の人参畠【にんじんばたけ】をあらした事がある。人参の芽が出揃【でそろ】わぬ処【ところ】へ藁【わら】が一面に敷【し】いてあったから、その上で三人が半日[相撲]【すもう】をとりつづけに取ったら、人参がみんな踏【ふ】みつぶされてしまった。 Regarding the phrase in ...
1
vote
1answer
96 views

How to say “I see things differently than any others do” in Japanese?

I am a Japanese language student in the beginner level. I have just learnt a grammar as follows. パンとごはんとどちらの方が好きですか。ごはんの方が好きです。 I am impatient to learn something like, I see things ...
3
votes
2answers
179 views

Change of viewpoint in mid-sentence

A man has just returned home to his wife and says: 今日は、雀のお宿へ行って、おいしい料理や雀の踊を見てきたよ。 Today, I went to the sparrow's house and (ate) delicious food and (came and) saw a sparrow dance. In the ...
1
vote
3answers
131 views

How to say ''Mathematics is the most beautiful and powerful creation of human spirit" in Japanese?

My attempt is as follows: 数{すう}学{がく}が一[番]{ばん}で美{うつく}しくて強{きょう}力{りょく}な人{にん}間{げん}の精{せい}神{しん}の創{そう}造{ぞう}です。 Is it correct?
1
vote
1answer
48 views

Possible idiom or grammar structure I don't understand

Taking the sentence below: 食糧として狩る者たちが存在する… The first part (食料として), I take to mean "as a food source". The second part (狩る者たち), I take to mean "hunters". Tying that together with the が, it ...
4
votes
2answers
172 views

Do you need a question mark to indicate a question in Japanese?

I was listening to a song and decided to check the lyrics to it. http://www.kasi-time.com/item-74499.html 夜風に吹かれ 考える 好き 嫌い 嫌い 好き 繰り返す Since there were no question marks, so it made me doubt if it ...
3
votes
1answer
92 views

Question about に and には in terms of emphasis

I read the post on here from 2011 about the difference between に and には, but I came back still a little confused (especially with all the non-layman grammar words like transitive/nominative/etc). I ...
0
votes
1answer
77 views

What does ヶ mean here?

昼でも夜でもない境界の、現実の中の非現実。そういうものが一般的に何と言われ、形容されるか、それをすっかり忘れていた。黄昏刻は逢魔ヶ刻――人でないモノに逢う刻限。 What (I think) I understand so far: The most unreal of all realities, set on the boundary that is is neither ...
0
votes
0answers
54 views

Unable to understand grammar/meaning here

Having trouble with the bolded part: 沈む太陽が海に溶け、全てを赤く染めあげる一瞬の――儚いけれど鮮烈な一時は、しかしそこで止まっていた。水平線に半ばまで埋もれながら、決して落ちない太陽。寄せては引き、引いては返すも、どこか現実味を欠いた潮騒…… What (I think) I understand so far: A fleeting ...
1
vote
1answer
123 views

Can volitional form mean 'you should …'

As a guest is leaving a man's house the guest is told: おみやげをお持ちいたしましょう。 Edit: After this the guest is offered a choice of present to take. I am not familiar with this use of the volitional ...
1
vote
0answers
30 views

When to use くれる/もらう [duplicate]

I am having difficulty in using these words. Though I have understood the difference in their meaning and particle usage I just can't decide when to use which. For example My friend took me to ...
4
votes
1answer
85 views

How can 【所】に【物】があります be converted to 【物】は【所】です?

Consider the following, 机の上に本があります。 本は机の上です。 What I don't understand is the second sentence which is another form for the first one. It is caused by the fact that there is no preposition に in the ...
4
votes
2answers
104 views

what's difference between による and によって?

I'm really confused how to use them. Please help me. Thank you.
2
votes
2answers
117 views

Understanding the particle の when used with the verb 知る

I was looking at the title of the song きみ の しらない ものがたり I thought translated into something like Your Unknown Story but it was actually The Story You Don't Know I'm confused as to why ...
1
vote
0answers
25 views

Counter before or after noun [duplicate]

When I first learnt about counters I was taught that the number with its counter comes after the noun e.g. 鳥を二羽見た。 I saw two birds Recently I've been seeing constructions like this: ...
3
votes
1answer
166 views

Confusion in choosing either 見やすい or 読みやすい

I have done a homework. In the worksheet there are figures of two digital clocks. One is small and the other one is much bigger. My teacher said the following sentences contextually are not correct. ...
2
votes
1answer
82 views

Do 見える - 見せる come from 見る?

I have not learnt much yet but I am interested in knowing it quickly. My questions are: Do 見える (to see, to be seen, to be visible, to appear) and 見せる (to show, to display) come from 見る (to look, to ...
1
vote
1answer
52 views

The difference between using 元気 and 宜しい/宜しく

As the title hints, I'm wondering what the usage differences are between these. I've suggested to myself that it may just be a difference with nouns and adverbs, or maybe that 宜 is just a Japanese ...
7
votes
1answer
320 views

On the grammar of みんな見るメロ

At the end of an anime the next episode is advertised with a recurring joke where the character メロ says: みんな見るメロ It's supposed to translate as 'Everybody watch Mero.'. But surely it actually ...
2
votes
2answers
69 views

いろいろ質問する versus いろいろな質問する

Most people use いろいろ質問する. But if I analyze it, いろいろ is な形容詞. So I think it should be いろいろな質問する. What do you think?
1
vote
0answers
49 views

Why do we use は rather than に in インタネットがとても遅い時は、切腹したいです?

Why do we use は rather than に in the following sentence? インタネットがとても遅い時は、切腹したいです。 In my opinion it should be インタネットがとても遅い時に切腹したいです。 Any comments are welcome.
1
vote
1answer
74 views

Trouble understanding the following sentence

Taken from an educational book with parallel English literal translation. The original work is Mishima's "Patriotism". 麗子は良人の親友であり、たびたびこの家へも遊びに来た元気な青年将校の顔を思い浮べた。 Reiko recalled the faces of ...
1
vote
1answer
102 views

How can I translate 打った人は誰ですか?

Consider the following sentence. 打った人は誰ですか。 How can I translate it in English? I don't know who gets hit or who hits. Do I need to add something like below to make it clearer? ...
3
votes
1answer
345 views

Can a sentence end in a noun?

This is a complete sentence from a book. おいしいお料理に、とても楽しい雀の踊り。 (There was??) delicious food and a fun sparrow dance. For context, in the previous sentence an old man is introduced to the ...