Tagged Questions
5
votes
2answers
207 views
Which verb receives a negation in a Japanese sentence?
I can say 歩いて渡る which translates to "to cross by walking". However, if I would like to say "I am not going to cross by walking, but by some other means", would I say
歩かないで渡る or 歩いて渡らない?
There are ...
10
votes
1answer
344 views
ないで vs なくて How to correlate two or more phrases with negative verbs
Can you use -なくて instead of -ないで in the following sentence, keeping the same meaning? What's the difference between ないで and なくて ?
病気になると、一切化学薬品や抗生物質を使わないで、鍼や指圧や漢方薬で直します。風邪の時は何もしないで暖かくして、寝ているだけです。
9
votes
4answers
576 views
In what way is the negative form of a verb an adjective?
I was reading the wikipedia page on "predicate," where it mentioned that in Japanese, the negative form of a verb is an adjective. I thought that this was too expansive a statement to be true, but ...
5
votes
1answer
165 views
Is this は or はいる: ~わかってはいるものの
たばこは体に悪いとわかってはいるものの、なかなかやめられない。
If it's は, does omitting は change the meaning in verb-te~はいる? And also, could you talk about what いる is doing?
If it's はいる, in what sense would you describe はいる's ...
7
votes
1answer
213 views
When is it appropriate to use [v] ないでくれ instead of [v] な?
Initially I wanted to compare the rudeness level of [v]ないでくれ。 and[v]な。 but since that may be a rather vague question:
In what situation is it appropriate to use [v]ないでくれ。 but not [v]な。 ?
In what ...
7
votes
1answer
179 views
Does it make sense to say [v]ませんでしたら instead of [v]なかったら?
I'm wondering whether it makes sense to say [v]ませんでしたら instead of [v]なかったら.
When I googled for that conjugation there were very few results, but since there were results, I wonder if people actually ...
7
votes
2answers
299 views
What is the difference between 言うな! and 言ってんじゃねぇぞ?
1) What is the difference between 言うな! and 言ってんじゃねぇぞ!, in other words can we use them interchangeably at all times?
2) which is ruder?
8
votes
3answers
326 views
What's the difference between 言わないでほしい and 言ってほしくない
What's the difference between 言わないでほしい and 言ってほしくない ?
If the intended message is "I don't want you to say it" which of the two above would be more suitable?
13
votes
2answers
470 views
The reason for using 何も+negative, but 何でも+positive
In one of the Japanese classes I attended, I've been taught that while we use 「何も出来ない」to say "He cannot do anything", to say "He can do anything" we use 「何でも出来る」 instead of 「何も出来る」.
Why is there a ...
12
votes
1answer
228 views
Why is the topic marker often used in negative statements (ではない, ~とは思わない)?
What function does は provide in statements such as 本ではない or 本だとは思わない? I notice the は after と is often left out, at least if a Google search for 思わない is any indication, but there still seems to be a ...