My understanding of using わ at the end of a sentence is that it's essentially just for emphasis, just like using よ, and that only women can use it. However, as far as I know, women can, and often do, ...
I was told a story where a male westerner learnt Japanese from his girlfriend and ended up speaking more like a female. The storyteller thought this was hilarious. What important differences should I ...
Another thread stated that when expressing agreement, we can choose between 「ね」 and 「な」. 「ね」 is more feminine and 「な」 is more masculine. By that, would 「そうな」 be the masculine form of 「そうね」 ? Also, ...
It seems too formal for casual use, but too casual for formal use. In what sort of situation would anyone use あたくし?