I have heard before that ありがとう came from the word "obrigado" in Portuguese. Is this true and is there any evidence to support this, or is it an old wives' tale?
In the past few years, reading light novels and the like, I have come across many different terms for ghosts, spirits, monsters, etc. in Japanese, and I'm wondering how they relate to each other. What ...
Where did とんでもない (meaning "not at all" or "outrageous!") come from? Could it be 飛んでもない ? ("will not even jump/fly" in a similar way how "When pigs fly" is considered a remark for something ...
All of the following words and kanji (and a few more obscure ones) seem to be used in Japanese, to describe a bird that is translated by "Phoenix" in English: 不死鳥【ふしちょう】 鳳凰【ほうおう】 鳳【おおとり】/鵬【おおとり】 ...
Topic. I've heard/seen somewhere that 被【かぶ】る was "gairaigo-fied" (?) from the English word "cover" (similar to ダブる or デモる), and then presumably given ateji from 被【おお】う since the meanings overlap so ...