Another thread stated that when expressing agreement, we can choose between 「ね」 and 「な」. 「ね」 is more feminine and 「な」 is more masculine. By that, would 「そうな」 be the masculine form of 「そうね」 ? Also, ...
I tried using this expression but a friend of mine who lives in Japan said it is feminine. I tried searching about this online but couldn't find any indication that it is. Is it really feminine? if it ...
Sorry if this has already been asked somewhere or if this is an unconstructive question... I feel that my English speech is sometimes a bit effeminate (in informal conversation, that is). I would ...
In What differences should I look out for between male vs female speech?, a lot of answers explicitly mention that ending question sentences with の is feminine. However, this makes very little sense ...
I understand that キモい comes from 気持ち悪い and I have only heard it used by women. I am wondering if it is exclusively used by women like how ending sentences with わ or かしら is only used by women.
I often get text messages from people who use the twitter-derived slang 「なう」 to mean "now." As in 「電車なう」meaning "(I am on the) train now." However, these mainly come from women, and one gay dude. Is ...
In this question, it seems to me it was clearly established that わ, at the end of a sentence, is decidedly feminine. There was talk of a kansai-ben わ with slightly different implications, but still ...
Is it true that only girls will use うち to refer to themselves? So when a guy say うち he is referring to his in-group / company / family, and not referring to himself, right?