表現. A set phrase used commonly in the Japanese language.

learn more… | top users | synonyms (1)

3
votes
0answers
83 views

Etymology of 鼻の下を伸ばす

Today I've came across the expression 鼻の下を伸ばす/ 鼻の下が長い and had to look up its meaning. . Other web dictionaries have different meanings, like to be soft on women, to be spooney, and similar other ...
1
vote
3answers
104 views

How do I translate 「コロッと転がってたりする」 to english?

I've encountered the following sentence in a game: 時には後ろを振り返ると案外役に立つ事がコロッと転がってたりするもんだ。 First, I'd like to understand why the "to" in コロッと isn't in katakana like the rest of the word, why the ...
9
votes
3answers
850 views

Do you also say 「もしもし」 on Skype?

Is 「もしもし」 only used when you cannot see the person you're talking with (I once heard that it's somewhat akin to "Anyone there?", which wouldn't make much sense if you could see your conversation ...
9
votes
4answers
954 views

What does やれ{HL}やれ{HL} “yare yare” mean?

I would like to know what the meaning of the expression やれ{HL}やれ{HL} Yare Yare is? I hear it often said in anime. some people said "that yare yare is another japanese onomatopoeia. Kind of like ...
8
votes
2answers
234 views

「〜したことがある」 vs 「〜したことがあった」

One of the first patterns a learner of the Japanese language will come across is: 〜したことがある (I) have 〜 before. わたしは中国を3回訪れたことがあります I have visited China three times before. However, ...
6
votes
1answer
104 views

Meaning and usage of 運のツキ

何さ、いやな人たちだね。こんな家に生まれてきたのが運のツキだよ。 What!? I'm an unpleasant person am I? To be born in a house such as this ... Bit confused by the part in bold. 運 means "luck" and ツキ can also mean "luck". So is ...
5
votes
2answers
53 views

why does 手段を選ばない = will do anything?

why does 手段を選ばない = will do anything?
3
votes
1answer
110 views

Help understanding 腸捻転エビ固めモミ手返し

The following sentence is baffling me: 頭が腸捻転エビ固めモミ手返しを喰ったようで「明日にでも実家に帰らせて頂きマス」とか「私の前世は『枯野の宿』だった」とか口走りかねない。 I think I understand the ending (but please let me know if anything is mistranslated): ...
7
votes
2answers
346 views

Word play: “Easy peasy” analog

We have: Easy peasy + lemon squeezy (+ additional rhymes) I've come across this expression: らくしょう + かいしょう + ??しょう Where I was unable to clearly identify the third element, but it sounds ...
2
votes
1answer
43 views

Different usages of 出てくれる

出る literally means to leave or to go out. In a conversation I heard it being used in "ちょっと手が離さないから、出てくれる" a request to check the door after the bell rang. Without knowing the context I would ...
3
votes
1answer
122 views

What is the common perception of 藪医者? Or how to tackle with amiguity here?

In a spoken story (action in late-Edo, early-Meiji period) there was a passage describing someone's life situation (a street peddler selling dubious medicines) using the following words: ...
4
votes
1answer
102 views

柄にもない and its connotations

I came across 柄にもない once while reading and since the immediate look-up didn't feel like a full explanation of the phrase, I've been motivated to try and understand it connotations better. In a quick ...
5
votes
1answer
142 views

Can かまってちゃん be used for males?

This word is used to describe someone who bothers or even annoys other people in order to get attention. The most common translation to English is drama queen, and the Japanese version sounds ...
6
votes
3answers
114 views

Expression for a bad photograph

What are the most common (informal) expressions for a badly taken photo? My first guess was 悪い写真, but searching for that in google finds only scary pictures, so I don't think that it's what I'm ...
4
votes
2answers
84 views

What is the meaning of the expression “コツがいったり”?

I found the expression "コツがいったり" in a tourism advertisement for the 金閣寺 in 京都: シャッター押すのをやめて じっと、まぶたに焼きつけています。 しっかり見る。しっかり感動する。 簡単にみえても、案外、コツがいったりするんです。 From what I can see via web ...
3
votes
1answer
67 views

Is this a good way to politely refuse to publish an “abstract” option via e-mail? / 丁寧にメールで要旨原稿を掲載することを断る

背景 数ヶ月前、私は地方の学会で学術発表をしました。先日審査の結果を知らされました。結局、通常通りに掲載されることにはならず、要旨としての掲載となるとのことでした。私が掲載を希望するかどうかを尋ねられましたが、私自身は他の研究に集中したいため、要旨原稿の掲載を断るつもりです。 質問 以下の日本語はメールの要旨を書くチャンスを断る表現として、相応しいですか: ○○先生 ...
4
votes
2answers
180 views

Is the way I'm writing this correct, and is there a better way of writing it?

What I'm trying to say: "If I don't take a break from studying now, I'll probably forget everything I've learned." What I'm saying: 「私は今勉強するのを休まなければ、私が学んだすべてのものを忘れるだろう。」
1
vote
0answers
48 views

What's the meaning of 「そのさま」? [duplicate]

Recently, I looked up the definition of 「流暢{りゅうちょう}」 in a monolinguistic Japanese dictionary, and the definition is as follows: 言葉が滑らかに出てよどみないこと。また、そのさま。 What is the meaning of そのさま in this ...
-2
votes
1answer
157 views

Nuance of 君のこと in 君のこと知りたい [closed]

this is kind of an embarrassing thing for me to post here, but hopefully I'll come to find out it's not an issue at all! So recently I've become close with a Japanese friend because we've gotten along ...
4
votes
1answer
101 views

What do 「やっと」 and 「うせにゃ」 mean?

I am not sure if the 「やっと」 would mean 'at last' or relate to any specific Japanese dialect. Here is sentence including the words in question. だから わしが特{とく}別{べつ}におねがいして やっと ...
4
votes
1answer
98 views

What is the meaning of the expression “異質の危険”?

I've been reading some documents on documents by various political parties, and have seen the term "異質の危険" used by 日本共産党 a few times now, but cannot work out what it means. Whenever I've seen it, ...
8
votes
1answer
135 views

Etymology of 天地無用

WWWJDIC: [天地無用]{てんちむよう} (exp) (yoji) do not turn upside down I see this on some cardboard boxes in the context of shipping and handling. Why is this expression used to indicate "this side up", or ...
4
votes
2answers
177 views

Meaning of 何によらず

I was reading a Japanese sentence of which part read 生真面目な性格で、何によらず人の注目を引くことが苦手だった。 but could not work out the meaning of 何によらず. I thought that perhaps the よらず is the negative of よる but that ...
5
votes
1answer
161 views

Indicating a lack of surprise

How do you indicate a lack of surprise at something? For example, in response to someone noting that Cyprus had given 12 points to Greece at the Eurovision Song Contest. I tried using "本当に?" ...
2
votes
1answer
87 views

The meaning of “ところ” in context

I am having a difficult time understanding the meaning of "ii tokoro" in the context of this sentence. The full sentence(s) in which I am translating is as follows: "おっと、いいところに。 今日 ...
1
vote
1answer
94 views

What is the meaning of 「こわあてかなわんで」?

Before the expression is said by a guy, he previously says the following sentence. I'm not sure if it is related to Kansai dialect. しっかりしてんかいな ほんまに 無{む}計{けい}画{かく}なことされるのいちばんきらいや。 Another question: ...
3
votes
1answer
119 views

What does 「例によって例のごとくや」 mean?

I have noticed that there is a definition for 「例によって例のごとし」 in a dictionary online but there is slightly difference in the sentence ending, 「くや」 and 「し」. I am not sure if they have the same meaning. ...
4
votes
1answer
78 views

Usage of ひゃっほーい?

I was reading a Japanese blog post and ひゃっほーい was the starter (sort of like the intro). I researched a bit and my current understanding is that ひゃっほーい expresses happiness, like saying "yay" or "wow" ...
1
vote
1answer
215 views

Don't understand the situation in a shin chan comic strip

I'm reading Shin Chan and there's a situation I can't quite understand. His mother says they're going to the bank, and Shin Chan starts packing his toy. Then his mother says おもちゃはいいの!!おもちゃは and after ...
5
votes
3answers
474 views

Saying “you're welcome” at the workplace

There are a few ways to say "You're welcome". Which is the best for somebody in the workplace (inside and outside the team and of about the same level as myself) どういたしまして いいえ いえいえ others?
3
votes
1answer
178 views

What does 『なのよさ』 at the end of a sentence mean?

I am currently playing a Visual Novel, and there's a character who ends all of her sentences with that 『なのよさ』(This is 蒔菜{まきな} from the Grisaia VN series). From what I understood that has to do with ...
2
votes
1answer
51 views

Question conserning using とかしたら

A character from a book (カゲロウデイズ -in a daze-) said this: 「ほら、お揃いのカップでみんなでお茶とかしたら楽しそうじゃない?」 I am confused as to the use of the "とかしたら" after "お茶." She is saying that something seems fun with the ...
4
votes
4answers
1k views

How to ask whether a dish is pescetarian-friendly?

I'm traveling to a smallish city in Japan a little over a week from now (I'll be there two weeks), and I'm wondering what is the best way to ask a server whether or not a particular dish is ...
3
votes
1answer
94 views

Meaning of 一丁前にご指摘失礼しました

A young employee points out an error made by the boss in a blog post, the following ensues: boss: なるほど、あとで直しとくわ employee: ありがとうございます。一丁前にご指摘失礼しましたー。 QUESTION: What does 一丁前 refer to in this ...
5
votes
2answers
336 views

“Also…” interjection in Japanese, Appending an additional request or afterthought

In Japanese, how would one go about appending an additional request or afterthought? For example: 1: お水【みず】をお願【ねが】いします。 "Water please." 2: あっ、(・・・)、氷【こおり】を入【い】れていただけませんか。 "..Ah also, ...
3
votes
1answer
95 views

売る exact usage/meaning

I was reading a Japanese text, and came across this piece of dialogue : "なんで他人とケンカするの" "なんでって...売られるからだよ.売れられたケンカは買う.そんだけだ." But I really can't seem to understand what the second person is trying to ...
3
votes
1answer
161 views

childish manner of speaking

I've heard that this phrase: 王様のベッドで寝ちゃおっと is spoken in a child-like way. The full translation is "let's sleep in the king's bed", and the portion that is child-like would be 寝ちゃおっと (let's sleep). ...
1
vote
2answers
277 views

How to ask if others want to do something?

In the Japanese language, if the speaker wants to express the will he himself wants to do, 'たい ' is usually used. For example: I want to buy this book. わたしはこの本を買いたい。 I want to go back ...
2
votes
1answer
264 views

Modal expressions in “He must be Japanese” - に決まっている and ぜひ・きっと・必ず

"He must be Japanese", if translated to idiomatic Japanese according to the standard concept, should be: 彼は日本人に決まっている。 What about the following alternatives? 彼はぜひ日本人です。 彼はきっと日本人です。 ...
3
votes
1answer
829 views

What are the ways to express someone's condolences?

All is in the title, what are the ways to express someone's condolences when somebody died. I know お気の毒に but is there something else? What can/should you say to friends? To collegues? To bosses? etc.
0
votes
1answer
78 views

i have a question about japanese expression [closed]

I once  heard one japanese said " あなたに伝えことがあって" ,which means i have sth to tell you.  but what makes me puzzled is that why not say 'あなたに伝え伝えことがありあす「ある}.  Beside, if we want to let others see sth, i ...
5
votes
2answers
224 views

What does the word 「ありゃしねえ」mean?

It is a situation which a salesperson announces to a group of people to attract them to buy his goods. Here is the full sentence. こんなお買【か】いどくはどこの世【せ】界【かい】へいったって ありゃしねえよ
2
votes
1answer
77 views

“Even a crab” - Japanese proverbs (?)

Coming across these kind of constructs: カニでもわかる+名詞句 カニでもできる... カニでも使える... etc. What does it mean? How is it used? In general, what main associations would a "crab" create from a Japanese ...
2
votes
1answer
83 views

How is 情けは人の為ならず used?

Is it used in the positive sense "you should do good things for others! good things will happen to you as well" or rather, negative "good things are rooted in selfish motivations", or something else?
4
votes
4answers
1k views

How to express “I think I can speak a little Japanese because I have studied a lot” in Japanese?

I'm trying to say "I think I can speak a little Japanese because I have studied a lot". My translation attempt: わたしはちょっと日本語を話せるようになった思うからたくさんべんきょうすることがある Does it sound right?
5
votes
2answers
311 views

What does 形から入る mean?

What does 形から入る mean? What contexts may it be used in? I can't find the phrase in my dictionary. I ran across this in an anime. Transcription of the relevant parts: [麻]{ま}[音]{おん}の父さん ...
6
votes
2answers
468 views

最終講義・懇親会の出欠連絡の葉書に、伝統的にどんなコメントを書くべきですか。

去年の3月まで所属していた大学講座から、「最終講義・懇親会」の案内が来ました。 欠席・出席を返答する葉書が入っていました。一番下のところに、「コメント欄」があります。そこに、「特に行けない人は、コメントを書いて欲しい」というようなことが書いてありました。 ...
1
vote
1answer
183 views

I was told to do X if Y

I have no idea how to translate this sentence pattern into Japanese. If I try with basic grammar, it sounds very wrong and overly complex. What is the most natural way of expressing this? If there is ...
4
votes
0answers
190 views

“A Hen in the Wind”?

I just watched the 1948 film "A Hen in the Wind," directed and co-written by Yasujiro Ozu. I'm guessing the title is a reference to a Japanese proverb or traditional metaphor. Does anyone recognize ...
3
votes
1answer
227 views

Meaning of “gkbrです”

I have noticed the usage of gkbrです in sentences not related to the G insect: 田中さんに掘り返されたことでgkbrです。 恐怖でgkbrですが続きテツヤ待機。 Does it mean "I am afraid and want to crawl under the furniture"?