表現. A set phrase used commonly in the Japanese language.

learn more… | top users | synonyms (1)

0
votes
0answers
21 views

Is there a list of expressions, constructions and phrases that could turn up in casual conversation? [on hold]

I want to get some more experience in talking to Japanese people online, but I'm afraid I won't understand a lot of it because of specific expressions, phrases and sentence structures.
5
votes
2answers
57 views

Expression for “lose track of time”

Jim is at home, and it is currently 9:00. He has plans to meet up with a friend later, and has to leave at 9:30 to be on time for it. He decides that, during the half-hour of waiting, he'd get out his ...
1
vote
0answers
71 views

What does this expression mean “てがこんでるね”? [closed]

I've heard this expression a lot but I don't understand what it means. I didn't find an answer on Google.
8
votes
1answer
743 views

このとおりよ as an expression

In a manga I'm reading a boy accidentally broke a friends toy, after which he says in an apologetic fashion : あなたの言う事何でも聞くよ! このとーりよ! I understand the first part, but the second part which ...
2
votes
1answer
107 views

Meaning of kaomoji: ヨロ(`・ω・´)スク!

I’ve encountered this kaomoji: ヨロ(`・ω・´)スク! quite a few times already: However, I’m stumped as to what it could mean. I have noticed the half-width katakana「ヨロ」and「スク」, but am unclear on ...
6
votes
1answer
142 views

What is the origin of 付いてる meaning “to be lucky”?

Where does that come from? Was "to be attached" the only original meaning?
6
votes
2answers
225 views

What does …なくはない mean?

Initial searching in Japanese-Japanese dictionaries seem to suggest that it's along the lines of "has a bit of ..., so saying otherwise would be wrong", "more so than not", and is a synonym to ...
7
votes
3answers
229 views

Is 子宮が疼く commonly used for wanting a child?

This is a quote from a Japanese woman (the English translation is her own) saying that she would like to have a kid. Finally I met my sweet sweet niece!!!!!!!! I...I...I want a baby, too lol ...
3
votes
1answer
96 views

Obscure religious expression

菩提心をおこすこと、かならず慮知心をもちいる。 It's something about enlightenment and Buddha thing, but I can't find any English equivalent to 慮知心, not to mention the whole expression. "Enlightenment through empathy"?
5
votes
1answer
81 views

Meaning of とっぴょうしもねぇ

Maruko stops a friend who is passing by and asks him if he ever receives year-end presents at his house. He replies: 「なんだよ急に、とっぴょうしもねぇこときく奴だなァ」 I am completely stuck on nearly all of this ...
4
votes
1answer
94 views

ば ほど with 2 different verbs; 気持ちの持ちよう

作業と思わなければ動けなくなるほど切迫していたが、とにもかくにも精神的なダメージは負わなくなった。 だが、これだけは気持ちの持ちようなどでは耐えられない。 She is pressured by the fact that the more she does not think about this as a job, the more she becomes unable ...
1
vote
1answer
65 views

門前払いを受けている expression

「ふむ。どうやら宴もたけなわというところだな。こんなところで門前払いを受けている場合ではないぞ、セイバー」 I know the expression: 門前払いを喰わせる=To slam the door in one's face But I can't find anything on this. I think it means something ...
4
votes
1answer
61 views

Meaning of 不人気街道一直線

不人気街道一直線 I found this expression on few Japanese sites (social mostly, so it seems like some slang?), but what does it mean? I guess it means 'unpopular', but that's not enough for me if I see so ...
3
votes
2answers
212 views

Origin of Natsume Soseki's Translation of “I love you”

Recently, while playing through Persona 4, I've learned that apparently Natsume Soseki translated the English phrase of "I love you" into 月が綺麗ですね。 and I, wondering if there was a source for ...
2
votes
1answer
72 views

Rain on your parade [closed]

How can I say something like "I hate to rain on your parade, but..." In Japanese? If there is no equivalent then kindly teach me how to say "Sorry to disappoint you, but..." Thanks!!!
1
vote
0answers
65 views

How do I express “I like to watch you work” in a professional manner [closed]

How can I say something like "I enjoy watching you work" in Japanese? I want to say this to an artist. He has so much focus, enthusiasm, and skill. I feel in awe of him when I see him working. I ...
5
votes
1answer
67 views

What are the best ways to convey the idea of getting to a destination?

To express to get to or to reach a destination I see a few options: 到達{とうたつ}する 達{たっ}する 到着{とうちゃく}する 届{とど}く And variations. I have found 到達する as having clear examples with physical destinations ...
5
votes
0answers
156 views

Etymology of 鼻の下を伸ばす

Today I've came across the expression 鼻の下を伸ばす/ 鼻の下が長い and had to look up its meaning. . Other web dictionaries have different meanings, like to be soft on women, to be spooney, and similar other ...
1
vote
3answers
115 views

How do I translate 「コロッと転がってたりする」 to english?

I've encountered the following sentence in a game: 時には後ろを振り返ると案外役に立つ事がコロッと転がってたりするもんだ。 First, I'd like to understand why the "to" in コロッと isn't in katakana like the rest of the word, why the ...
9
votes
3answers
956 views

Do you also say 「もしもし」 on Skype?

Is 「もしもし」 only used when you cannot see the person you're talking with (I once heard that it's somewhat akin to "Anyone there?", which wouldn't make much sense if you could see your conversation ...
11
votes
4answers
4k views

What does やれ{HL}やれ{HL} “yare yare” mean?

I would like to know what the meaning of the expression やれ{HL}やれ{HL} Yare Yare is? I hear it often said in anime. some people said "that yare yare is another japanese onomatopoeia. Kind of like ...
8
votes
2answers
311 views

「〜したことがある」 vs 「〜したことがあった」

One of the first patterns a learner of the Japanese language will come across is: 〜したことがある (I) have 〜 before. わたしは中国を3回訪れたことがあります I have visited China three times before. However, ...
6
votes
1answer
107 views

Meaning and usage of 運のツキ

何さ、いやな人たちだね。こんな家に生まれてきたのが運のツキだよ。 What!? I'm an unpleasant person am I? To be born in a house such as this ... Bit confused by the part in bold. 運 means "luck" and ツキ can also mean "luck". So is ...
5
votes
2answers
56 views

why does 手段を選ばない = will do anything?

why does 手段を選ばない = will do anything?
3
votes
1answer
112 views

Help understanding 腸捻転エビ固めモミ手返し

The following sentence is baffling me: 頭が腸捻転エビ固めモミ手返しを喰ったようで「明日にでも実家に帰らせて頂きマス」とか「私の前世は『枯野の宿』だった」とか口走りかねない。 I think I understand the ending (but please let me know if anything is mistranslated): ...
7
votes
2answers
355 views

Word play: “Easy peasy” analog

We have: Easy peasy + lemon squeezy (+ additional rhymes) I've come across this expression: らくしょう + かいしょう + ??しょう Where I was unable to clearly identify the third element, but it sounds ...
2
votes
1answer
44 views

Different usages of 出てくれる

出る literally means to leave or to go out. In a conversation I heard it being used in "ちょっと手が離さないから、出てくれる" a request to check the door after the bell rang. Without knowing the context I would ...
3
votes
1answer
129 views

What is the common perception of 藪医者? Or how to tackle with amiguity here?

In a spoken story (action in late-Edo, early-Meiji period) there was a passage describing someone's life situation (a street peddler selling dubious medicines) using the following words: ...
4
votes
1answer
111 views

柄にもない and its connotations

I came across 柄にもない once while reading and since the immediate look-up didn't feel like a full explanation of the phrase, I've been motivated to try and understand it connotations better. In a quick ...
5
votes
1answer
149 views

Can かまってちゃん be used for males?

This word is used to describe someone who bothers or even annoys other people in order to get attention. The most common translation to English is drama queen, and the Japanese version sounds ...
6
votes
3answers
119 views

Expression for a bad photograph

What are the most common (informal) expressions for a badly taken photo? My first guess was 悪い写真, but searching for that in google finds only scary pictures, so I don't think that it's what I'm ...
4
votes
2answers
96 views

What is the meaning of the expression “コツがいったり”?

I found the expression "コツがいったり" in a tourism advertisement for the 金閣寺 in 京都: シャッター押すのをやめて じっと、まぶたに焼きつけています。 しっかり見る。しっかり感動する。 簡単にみえても、案外、コツがいったりするんです。 From what I can see via web ...
3
votes
1answer
69 views

Is this a good way to politely refuse to publish an “abstract” option via e-mail? / 丁寧にメールで要旨原稿を掲載することを断る

背景 数ヶ月前、私は地方の学会で学術発表をしました。先日審査の結果を知らされました。結局、通常通りに掲載されることにはならず、要旨としての掲載となるとのことでした。私が掲載を希望するかどうかを尋ねられましたが、私自身は他の研究に集中したいため、要旨原稿の掲載を断るつもりです。 質問 以下の日本語はメールの要旨を書くチャンスを断る表現として、相応しいですか: ○○先生 ...
4
votes
2answers
192 views

Is the way I'm writing this correct, and is there a better way of writing it?

What I'm trying to say: "If I don't take a break from studying now, I'll probably forget everything I've learned." What I'm saying: 「私は今勉強するのを休まなければ、私が学んだすべてのものを忘れるだろう。」
2
votes
0answers
48 views

What's the meaning of 「そのさま」? [duplicate]

Recently, I looked up the definition of 「流暢{りゅうちょう}」 in a monolinguistic Japanese dictionary, and the definition is as follows: 言葉が滑らかに出てよどみないこと。また、そのさま。 What is the meaning of そのさま in this ...
-2
votes
1answer
157 views

Nuance of 君のこと in 君のこと知りたい [closed]

this is kind of an embarrassing thing for me to post here, but hopefully I'll come to find out it's not an issue at all! So recently I've become close with a Japanese friend because we've gotten along ...
4
votes
1answer
109 views

What do 「やっと」 and 「うせにゃ」 mean?

I am not sure if the 「やっと」 would mean 'at last' or relate to any specific Japanese dialect. Here is sentence including the words in question. だから わしが特{とく}別{べつ}におねがいして やっと ...
4
votes
1answer
110 views

What is the meaning of the expression “異質の危険”?

I've been reading some documents on documents by various political parties, and have seen the term "異質の危険" used by 日本共産党 a few times now, but cannot work out what it means. Whenever I've seen it, ...
9
votes
1answer
151 views

Etymology of 天地無用

WWWJDIC: [天地無用]{てんちむよう} (exp) (yoji) do not turn upside down I see this on some cardboard boxes in the context of shipping and handling. Why is this expression used to indicate "this side up", or ...
4
votes
2answers
206 views

Meaning of 何によらず

I was reading a Japanese sentence of which part read 生真面目な性格で、何によらず人の注目を引くことが苦手だった。 but could not work out the meaning of 何によらず. I thought that perhaps the よらず is the negative of よる but that ...
5
votes
1answer
169 views

Indicating a lack of surprise

How do you indicate a lack of surprise at something? For example, in response to someone noting that Cyprus had given 12 points to Greece at the Eurovision Song Contest. I tried using "本当に?" ...
2
votes
1answer
95 views

The meaning of “ところ” in context

I am having a difficult time understanding the meaning of "ii tokoro" in the context of this sentence. The full sentence(s) in which I am translating is as follows: "おっと、いいところに。 今日 ...
1
vote
1answer
108 views

What is the meaning of 「こわあてかなわんで」?

Before the expression is said by a guy, he previously says the following sentence. I'm not sure if it is related to Kansai dialect. しっかりしてんかいな ほんまに 無{む}計{けい}画{かく}なことされるのいちばんきらいや。 Another question: ...
3
votes
1answer
130 views

What does 「例によって例のごとくや」 mean?

I have noticed that there is a definition for 「例によって例のごとし」 in a dictionary online but there is slightly difference in the sentence ending, 「くや」 and 「し」. I am not sure if they have the same meaning. ...
4
votes
1answer
84 views

Usage of ひゃっほーい?

I was reading a Japanese blog post and ひゃっほーい was the starter (sort of like the intro). I researched a bit and my current understanding is that ひゃっほーい expresses happiness, like saying "yay" or "wow" ...
1
vote
1answer
244 views

Don't understand the situation in a shin chan comic strip

I'm reading Shin Chan and there's a situation I can't quite understand. His mother says they're going to the bank, and Shin Chan starts packing his toy. Then his mother says おもちゃはいいの!!おもちゃは and after ...
5
votes
3answers
595 views

Saying “you're welcome” at the workplace

There are a few ways to say "You're welcome". Which is the best for somebody in the workplace (inside and outside the team and of about the same level as myself) どういたしまして いいえ いえいえ others?
3
votes
1answer
209 views

What does 『なのよさ』 at the end of a sentence mean?

I am currently playing a Visual Novel, and there's a character who ends all of her sentences with that 『なのよさ』(This is 蒔菜{まきな} from the Grisaia VN series). From what I understood that has to do with ...
2
votes
1answer
52 views

Question conserning using とかしたら

A character from a book (カゲロウデイズ -in a daze-) said this: 「ほら、お揃いのカップでみんなでお茶とかしたら楽しそうじゃない?」 I am confused as to the use of the "とかしたら" after "お茶." She is saying that something seems fun with the ...
4
votes
4answers
1k views

How to ask whether a dish is pescetarian-friendly?

I'm traveling to a smallish city in Japan a little over a week from now (I'll be there two weeks), and I'm wondering what is the best way to ask a server whether or not a particular dish is ...