A set phrase used commonly in the Japanese language

learn more… | top users | synonyms

4
votes
1answer
172 views

How Do You Say “I read it wrong” in Japanese?

How Do You Say "I read it wrong" in Japanese? Is there such a word like 読み間違え or something like that in Japanese? Thanks!
4
votes
1answer
163 views

What does ホイっと mean?

in a manga I was reading this expression appeared. It was about a lazy girl, who was thinking about getting herself a boyfriend (so that he can do the house chores for her), and then her friend ...
4
votes
1answer
105 views

What's the difference between にかけてand にわたって?

It looks like にわたって has just one meaning, "over (a period of time)" whereas にかけて means "over (a period of time)" and also "until". Is that correct? Can they be used almost interchangeably?
4
votes
3answers
463 views

How does だからって usually work?

馬鹿だからって知らないわけじゃない I translated this sentence as "It's not like I don't know that I'm stupid," while my friend who wrote it translated it as "I'm stupid, but I know that." So I feel I understand ...
4
votes
1answer
120 views

Meaning of この延長線上にこそ、

Does X。この延長線上にこそ、Y。 have the same meaning as XなのでY ? Context: 今回、時間の制約が大変厳しい状況にありますが、[...]自動的なチェックのしくみを実現したいと考えます。この延長線上にこそ、新しい世代のより低コストな技術を安定的に評価できる体制が実現可能となります。
4
votes
1answer
255 views

What is the harshness of についてとやかく言う?

あなたの私生活についてとやかく言うつもりはありません。 I don't give a damn about your personal life. I have also seen についてとやかく言う translated as "quibble over". Could another translation of this sentence be: ...
4
votes
1answer
444 views

Grammatically correct expression similar to the {~って感じ} slang

Is there a grammatically correct expression similar to the {~って感じ} slang? For example, I heard something like the following conversation in an anime: A: テストはどう? B: どうって? 「もう死にてぇ」って感じだぜ。 A: ...
3
votes
1answer
870 views

“How did you know?” and “how do you know?” in Japanese

As explained in this question on the English site, there is a distinction in English between saying "How did you know?" and "How do you know?" When someone makes an assertion, the distinction ...
3
votes
3answers
638 views

〜くてform from a verb

I ask here my question because I couldn't find anything on internet. My problem is about 〜くて form for a verb. I asked to a japanese friend what does mean "会いたくて" for example. She told me that there is ...
3
votes
1answer
211 views

Etymology of ごちそうさまでした [duplicate]

Possible Duplicate: About ご[馳走]{ちそう}: two “runs” would give you “a feast”? ごちそうさまでした gochisousamadeshita 【ご馳走様でした · 御馳走様でした】 expression: That was a delicious meal (said after meals);  ...
3
votes
1answer
145 views

Is there a Japanese equivalent of knock-knock jokes?

For those (non-natives, etc.) who maybe aren't familiar, knock-knock jokes are one of the lowest, most basic forms of American "comedy". They follow this format: A: Knock, knock B: Who's ...
3
votes
1answer
59 views

How would you use 気持ちを込める?

Could you please give me an example of the expression '気持ちを込める' and when you would use it? Thank you in advance! :)
3
votes
1answer
136 views

Expressing the acceptance of defeat and helplessness

しょうがない (See: This blog post, and Wikipedia) Like "Japanese people", I am often placed in situations where no matter how hard I try, I can't change the outcome/fate. The only thing I can do is accept ...
3
votes
1answer
240 views

What's the difference between どうして and どうやって?

I've read on Stack Exchange that どうやって can be used to mean "what did you do in order to x" どうやってお医者になったか? — What did you do in order to become a doctor? This definition makes a lot of sense to ...
3
votes
1answer
145 views

How do you say 'to die from…' in Japanese?

For instance, I'm trying to say 'I would die from boredom' and the best I can come up with is 死ぬのから退屈だ However, I strongly suspect this isn't correct. It would also be useful to have the phrase "I ...
3
votes
1answer
151 views

How would you use 化かす?

The dictionary says that it means 'To bewitch.' Could you please give an example of it's use and when you'd use it? Thank you immensely!
3
votes
2answers
158 views

What is the 目 in 境目 and 分かれ目?

What is the connection between eyes and boundaries (the etymology of those phrases)?
3
votes
1answer
283 views

超 vs めっちゃ + explanation [duplicate]

Possible Duplicate: Significance of the kanji 「茶」 in the set phrase 「滅茶滅茶 / 目茶目茶」 {めちゃめちゃ} So, in Kansai they use めっちゃ, and in Kanto 超. But what about the other parts of Japan? And from ...
2
votes
2answers
603 views

How to playfully scold someone?

I haven't heard from a good friend for a while, I would like to reproach him playfully, but have no clue what the appropriate thing to say would be. Would 恥を知れ! be appropriate if said in a funny ...
2
votes
1answer
465 views

Is いったい (ittai) a “rude” expression?

The expression いったい (ittai), as in 君はいったい何がほしいの I translated as "What on earth do you want?" with the help of good ol' GT. 1) Is that correct? 2) Is the expression いったい which GT translated ...
2
votes
1answer
147 views

Alternate meaning of 見えない when used as an expression?

I've always learned that 見えない means "unseen" or "invisible". However, lately I've been seeing quite a few Japanese people in online games that, upon failing to complete some (usually very difficult) ...
2
votes
1answer
707 views

Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water

A recent post about translation reminded me of the following saying: Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water. It is said to be coming from zen ...
2
votes
1answer
124 views

What is the nuance and feeling of the expression 愛の営みをする?

If 営み/いとなみ/itonami is a noun meaning: work;  life, then is 愛の営みをする a literary way of saying "to make love" ? What feel does this expression have? Does it sound perfunctory or passionate? 愛の営みをする to ...
2
votes
1answer
119 views

What would be a proper definition and adequate natural translation for the term 替え歌王?

My friend wrote this sentence about these videos: "これは日本の替え歌王だよ。" http://www.youtube.com/watch?v=Mtjxrf2Vg7g&feature=player_embedded http://www.youtube.com/watch?v=aEeELyiLDKg I'm not ...
2
votes
1answer
571 views

What are the different ways of saying to agree or disagree with a person?

There seems to be many different ways of saying either to agree or to disagree with a person. Which words are there, in what circumstances should they be used, and are there any relevant examples of ...
2
votes
1answer
134 views

What are the different ways of saying to agree or disagree with a person?

There seems to be many different ways of saying either to agree or to disagree with a person. Which words are there, in what circumstances should they be used, and are there any relevant examples of ...
2
votes
1answer
135 views

Definition and use of やれやれだ

Can anyone explain the expression やれやれだ/やれやれだぜ ? I saw it in a written journal entry to mean "Thank heavens!", and on further investigation have seen it translated as "Good god!" as well as "Sigh." ...
2
votes
1answer
167 views

それは彼の身に応えだした。 Can anyone explain this?

それは彼の身に応えだした。 [ex #4531] It is beginning to tell on him. can anyone explain this sentence? is it useful or archaic? is it related to this? 骨身にこたえる
1
vote
1answer
102 views

Meaning of 言いだしっぺとして

I stumbled upon the following sentence: 言いだしっぺとして、10人がんばります! Context: a person is told to invite 10 persons, and seems to answer "言いだしっぺとして, I will try my best to get 10 persons!" What does the ...
1
vote
2answers
121 views

Questions about this sentence

"当時の関係者何人かにあたって記憶を確かめてみたが、人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく、共通の体験が、しばしば、お互いに矛盾する記憶になっていることに驚かされた。" What does "にあたって" mean there ? "驚かされた" is referring to what/whom exactly ? Does "関係者何人か" mean ...
1
vote
1answer
566 views

[plain form]-んじゃない

When I was first learning Japanese, I learned that the explanatory form, -んです is always constructed by conjugating the verb in short form and adding -んです, and that the です part is never conjugated. But ...
1
vote
1answer
424 views

Difference of 「なんとかなる」 vs. 「だいじょうぶ」

are 「なんとかなる」 and 「だいじょうぶ」the same? 大丈夫か? なんとかなるか? 大丈夫よ。 何とかなるよ。 大丈夫さ。 なんとかなるさ。 だいじょうぶだった。 なんとかなった。 大丈夫じゃない/だいじょうぶじゃなかった。 なんとかならない/なんとかならなかった。 ... thanks sorry if ...
0
votes
1answer
181 views

Using だということ to mean “that”

I was helping to translate this passage on the website Lang-8.com: Lang-8をやって良かった点は、どんな間違いをしても恥をかかないようになったという点と、ネイティブの人でも英語を話すときに同じような間違いをするんだということに気付いた点です。 The great point about having used ...
0
votes
2answers
302 views

“にすぎない” vs “だけ” and “にかぎらない” vs “だけじゃない”

I am having difficulties to make sense of にすぎない, which is translated by EDICT to mean "no more than that; just; only". Is it not simply equivalent to だけ? Can I use にすぎない as substitute for だけ? Also, ...