A set phrase used commonly in the Japanese language

learn more… | top users | synonyms

2
votes
1answer
117 views

How does one give directions in Japanese (e.g. to a cab driver)?

I already know some things, like 「最初{さいしょ}の道{みち}を右{みぎ}に曲{ま}がって」 and the like. However, unless one knows the exact moment to shout 「止{と}めて!」 then one would need to know how to say things like "it's the ...
5
votes
2answers
393 views

How to say don't tire/wear yourself out?

I guess there is a slight/subtle difference between the two, but also wondering what is the preferred/acceptable way to express this to someone who is a good friend (not just an acquaintance). Ideally ...
0
votes
1answer
213 views

Why do Japanese people 'teach' others their phone numbers?

One of the common mistakes that Japanese people make when speaking in English is to translate the expression "電話番号を教えて" directly into English - "to teach a phone number", which can confuse native ...
3
votes
3answers
287 views

Is there a way to express “I'm lost” (in a metaphorical sense)

For example, you're talking to someone and he's trying to explain something to you, and you have no idea what he's going on about. You could just say "I don't understand", sure, but is there something ...
2
votes
4answers
135 views

について Usage and Honorifics Subject

I have the following sentence to translate. 父母や教師達は、もっとよく子どもの教育について、考えていただきたいものだ。 So far I have the following. Parents and teachers "do something" better with children's education and they want ...
1
vote
1answer
78 views

このままで: translation

Translating songs to improve my Japanese, I have quite often come across the expression: このままで The phrase should mean "in this condition", kono = this, mama = condition, state (shinjitai 侭 or ...
3
votes
2answers
242 views

How to say “Is it worth a visit?”

What's a natural way of saying "Is it worth a visit?" in Japanese? Something like 「訪れ価値がある?」?
0
votes
1answer
97 views

All the uses of わけ?

Ok, I've come across a few expressions involving the word わけ (訳)such as わけではない, to indicate that something differs from a notion the listener may have; わけがない, to indicate that there is no sense in ...
2
votes
2answers
161 views

Is there a “right” or “best” way to write this Okinawan expression for “cheers”?

When I was still in Okinawa I learned how to say "cheers" / "乾杯{かんぱい}". You can either say just karii or you can use the extended version I pefer karii sabira. My question is how to write it? I have ...
1
vote
1answer
93 views

Opposite of 歯止め?

According to WWWJDIC, 歯止め is used as follows: 歯止めをかける; 歯止めを掛ける (exp,v1) to curb; to halt; to apply brakes; to put an end to The English translations have a pretty good correspondence with the ...
4
votes
3answers
1k views

How to thank somebody for their hospitality?

Having been on the receiving end of Japanese hospitality quite a bit in the past week, I'd like to know the best way to thank people for it in Japanese. I've found several words for "hospitality" but ...
13
votes
1answer
899 views

How should one respond to “お大事に”?

I came across a situation where I went to a volunteer class wearing a mask since I have a cough. My sensei told me "お大事に", and I did not know what to reply. In this case, should I just say "はい"? Or ...
5
votes
1answer
234 views

Is それが人生{じんせい} , 仕様{しよう}が無{な}い, or something else the most natural equivalent to “that's life”, “c'est la vie”, etc?

For years I have been saying それが人生{じんせい} in Japanese to mean "such is life" / "c'est la vie". In fact English has a few other ways to express the same thing, and so do the other European languages I ...
3
votes
1answer
249 views

Is there a Japanese equivalent of knock-knock jokes?

For those (non-natives, etc.) who maybe aren't familiar, knock-knock jokes are one of the lowest, most basic forms of American "comedy". They follow this format: A: Knock, knock B: Who's ...
3
votes
1answer
181 views

How do you say 'to die from…' in Japanese?

For instance, I'm trying to say 'I would die from boredom' and the best I can come up with is 死ぬのから退屈だ However, I strongly suspect this isn't correct. It would also be useful to have the phrase "I ...
3
votes
1answer
158 views

How would you use 化かす?

The dictionary says that it means 'To bewitch.' Could you please give an example of it's use and when you'd use it? Thank you immensely!
3
votes
1answer
60 views

How would you use 気持ちを込める?

Could you please give me an example of the expression '気持ちを込める' and when you would use it? Thank you in advance! :)
5
votes
1answer
77 views

How do you use 「どうか」 to mean please?

Sorry for the beginner question! I came across the vocabulary 「どうか(ください」. Could you please give an example of it's use? Thank you in advance!
3
votes
2answers
163 views

What is the 目 in 境目 and 分かれ目?

What is the connection between eyes and boundaries (the etymology of those phrases)?
7
votes
1answer
164 views

Is "あら” a feminine expression? Can I use it as a guy?

あら as in the expression of surprise like "oh my".
3
votes
1answer
146 views

Expressing the acceptance of defeat and helplessness

しょうがない (See: This blog post, and Wikipedia) Like "Japanese people", I am often placed in situations where no matter how hard I try, I can't change the outcome/fate. The only thing I can do is accept ...
7
votes
1answer
168 views

こんにばんは as a greeting

I just had someone say this to me. I'm pretty sure I know what it means already but I came here to confirm if I'm correct or not. こんにばんは is a combination of こんにちは and こんばんは. こんにちは is what you would ...
6
votes
3answers
475 views

Japanese equivalent of “Thanks anyway.”?

In English, "thanks anyway" is a common way of acknowledging the other person's effort/attention even though the end result wasn't satisfactory to the person doing the thanking. For example: ...
1
vote
1answer
102 views

Meaning of 言いだしっぺとして

I stumbled upon the following sentence: 言いだしっぺとして、10人がんばります! Context: a person is told to invite 10 persons, and seems to answer "言いだしっぺとして, I will try my best to get 10 persons!" What does the ...
4
votes
1answer
214 views

How Do You Say “I read it wrong” in Japanese?

How Do You Say "I read it wrong" in Japanese? Is there such a word like 読み間違え or something like that in Japanese? Thanks!
4
votes
1answer
158 views

Is わくわく waku waku a feminine expression?

I tried using this expression but a friend of mine who lives in Japan said it is feminine. I tried searching about this online but couldn't find any indication that it is. Is it really feminine? if it ...
5
votes
2answers
372 views

“Boo” equivalent in Japanese?

Is there a disappointed or sad "boo" equivalent in Japanese? Kind of like: Person 1: "Hey man, can I borrow 10 dollars?" Person 2: "Nah I don't have any change." Person1: "Boo, now I don't have ...
2
votes
2answers
674 views

How to playfully scold someone?

I haven't heard from a good friend for a while, I would like to reproach him playfully, but have no clue what the appropriate thing to say would be. Would 恥を知れ! be appropriate if said in a funny ...
5
votes
3answers
386 views

Sorry, I wasn't listening

What is the Japanese expression for: Sorry, I wasn't listening For example, for when you're asked a question and realize that you have no idea what it's about as you've been thinking about ...
3
votes
1answer
273 views

What's the difference between どうして and どうやって?

I've read on Stack Exchange that どうやって can be used to mean "what did you do in order to x" どうやってお医者になったか? — What did you do in order to become a doctor? This definition makes a lot of sense to ...
2
votes
1answer
154 views

Alternate meaning of 見えない when used as an expression?

I've always learned that 見えない means "unseen" or "invisible". However, lately I've been seeing quite a few Japanese people in online games that, upon failing to complete some (usually very difficult) ...
4
votes
1answer
174 views

What does ホイっと mean?

in a manga I was reading this expression appeared. It was about a lazy girl, who was thinking about getting herself a boyfriend (so that he can do the house chores for her), and then her friend ...
7
votes
2answers
299 views

How to say “open Pandora's box” in Japanese?

How to say "open Pandora's box" in Japanese? Ex.: When I asked Jane about her problems, I didn't know I had opened Pandora's box. What kind of Pandora's box do we open if we decide not ...
3
votes
1answer
1k views

“How did you know?” and “how do you know?” in Japanese

As explained in this question on the English site, there is a distinction in English between saying "How did you know?" and "How do you know?" When someone makes an assertion, the distinction ...
3
votes
3answers
768 views

〜くてform from a verb

I ask here my question because I couldn't find anything on internet. My problem is about 〜くて form for a verb. I asked to a japanese friend what does mean "会いたくて" for example. She told me that there is ...
8
votes
2answers
392 views

What is the etymology of お陰で/おかげで and how does the expression relate to the kanji?

If おかげで / "okagede" is an expression that means thanks to ...;  owing to ...;  because of ...; and the correct (?) kanji that this expression derived from is 陰 as in お陰で which by ...
10
votes
1answer
282 views

What does 窓という窓 mean?

What does 窓という窓 mean? I found it in this sentence in Harry Potter: 木の扉に寄りかかってホグワーツを見上げると、窓という窓が夕日に照らされて赤くキラキラ輝いている。
2
votes
1answer
654 views

Is いったい (ittai) a “rude” expression?

The expression いったい (ittai), as in 君はいったい何がほしいの I translated as "What on earth do you want?" with the help of good ol' GT. 1) Is that correct? 2) Is the expression いったい which GT translated ...
2
votes
1answer
788 views

Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water

A recent post about translation reminded me of the following saying: Before enlightenment, chop wood carry water. After enlightenment, chop wood carry water. It is said to be coming from zen ...
3
votes
1answer
129 views

What is the nuance and feeling of the expression 愛の営みをする?

If 営み/いとなみ/itonami is a noun meaning: work;  life, then is 愛の営みをする a literary way of saying "to make love" ? What feel does this expression have? Does it sound perfunctory or passionate? 愛の営みをする to ...
3
votes
1answer
224 views

Etymology of ごちそうさまでした [duplicate]

Possible Duplicate: About ご[馳走]{ちそう}: two “runs” would give you “a feast”? ごちそうさまでした gochisousamadeshita 【ご馳走様でした · 御馳走様でした】 expression: That was a delicious meal (said after meals);  ...
2
votes
1answer
162 views

Definition and use of やれやれだ

Can anyone explain the expression やれやれだ/やれやれだぜ ? I saw it in a written journal entry to mean "Thank heavens!", and on further investigation have seen it translated as "Good god!" as well as "Sigh." ...
1
vote
2answers
123 views

Questions about this sentence

"当時の関係者何人かにあたって記憶を確かめてみたが、人の記憶の欠落部分というのは、捏造で補われる仕組みになっているらしく、共通の体験が、しばしば、お互いに矛盾する記憶になっていることに驚かされた。" What does "にあたって" mean there ? "驚かされた" is referring to what/whom exactly ? Does "関係者何人か" mean ...
9
votes
1answer
299 views

How do you express “try”?

I know that -てみる can mean "try", but my understanding of it is that it means "try it and see what it's like" or "give it a try". But is there a way of expressing "try" that emphasizes that effort was ...
10
votes
6answers
478 views

Greeting a person over the internet

So I was wondering, how do japanese people greet each other when they are, for example, writing on a blog or recording a video? My doubt comes from the fact that their greetings will be directed ...
8
votes
3answers
248 views

Explanation of the expression 気が済まない

A: 百均に入ると、何もいらなくても何か買わないと気が済まない人っているんだよね。 B: いるいる。僕だよ。 A: At the dollar store, there is always somebody who has to buy something even if they don't need it. B: Yes, yes! That's me. ...
4
votes
2answers
188 views

Meaning of 気負わずに奮ってご参加ください

What does 気負わずに奮ってご参加ください mean? Is it like 気軽にご参加ください? Context: an event information page announcing pre-requisites for attendance: 前提知識 ...
4
votes
1answer
227 views

What nuance brings “ですな”?

I often see ですな used in social text posts. Examples: こんにちわ、あついし、ひまですな。 いいてんきですなw A Google search for "ですな" does not show me any explanation. Here is how I understand ですな in such context: ...
1
vote
1answer
625 views

[plain form]-んじゃない

When I was first learning Japanese, I learned that the explanatory form, -んです is always constructed by conjugating the verb in short form and adding -んです, and that the です part is never conjugated. But ...
6
votes
1answer
224 views

Translation of 「そんなことない」

What is a correct translation for 「そんなことない」 and when can it be used? I understand the "this is wrong"/"this is not correct" general sense but is this considered either as harsh or a gentle way of ...