I've always assumed that kanji characters are almost always morphemes, but I've hardly seen anyone explicitly state that. I think the idea that kanji usually represent ideas, not pronunciation, played ...
I was reading a little book called 『ひらがな物語』 and came across this passage on page 119: 大臣といえば明治初期の文部大臣森有礼が 「めんどうだから、いっそのこと、小学校教育は英語にしようか」 と、おおまじめで、いい出したこともあった。もし森文部大臣の発言が通っておれば今頃、 パパ ...
This is somewhat related to the discussion of classical auxiliary verb ふ, mentioned in the answer to snailboat's question, What is the わ in 忌まわしい and 嘆かわしい?. Another apparent iterative / repetitive ...
Today I've came across the expression 鼻の下を伸ばす/ 鼻の下が長い and had to look up its meaning. . Other web dictionaries have different meanings, like to be soft on women, to be spooney, and similar other ...
In Samuel E. Martin's "A Reference Grammar of Japanese", in a section (Chapter 23, p. 1041) on putative etymologies for some Japanese interjections like さあ or まあ, he asserts: Although others ...
Does the term 「大和撫子」for describing the ideal Japanese lady predate WWII, or was there an equivalent term before that? These sites here and here indicate that the term was co-opted for propaganda ...