Finding a Japanese equivalent of an English word or expression, especially when a straight translation to Japanese might have different connotations from the original English phrase.

learn more… | top users | synonyms

1
vote
3answers
191 views

Word for “British”? (I don't mean “English / イギリス”)

If I were to explain the (pedantic) difference between "English" and "British", what would be the word for "British"? I might want to perform the following explanation in Japanese as in this question ...
-5
votes
1answer
66 views

Problems with some Japanese words [closed]

A guy complimented my wig on Internet , and then he said "またそのカツラか ぶったら、写真載せてくださいね!" I did understand that he wants me to upload more pic of it but the first sentence ? And the word buttara? What is ...
4
votes
1answer
97 views

Polite/nice way to ask for a language exchange partner

日本の言語パートナーを探して。 Is what I currently came up with but I think it is much to direct. I want to express something like this: "I would be very pleased to find a Japanese language exchange partner" ...
5
votes
1answer
122 views

Which particle(s) can be used to list nominalised verbs?

Here's the sentence I'm trying to express in Japanese. "I have changed my life, I've become a cheerful person, all because of him!" And this is how I would translate it. ...
3
votes
1answer
121 views

Translation of “I am in college because of work”

I am in college because of work. What I mean by that is that I want to say that I am in college due to some work, like as a guest for a lecture. I attended college for some work I had with the ...
3
votes
1answer
129 views

What is the approximate ratio of ways to express agreement vs. disagreement?

Contrary to various urban legends, Japanese does have a word for "No", however, it appears it's extremely rare to hear it used directly, given the connotation of impoliteness of "iie". Even factual ...
2
votes
1answer
93 views

What is the Japanese proverb for “even a thief is right three times out of ten”?

Even a thief is right three times out of ten. I ran into this quote in a book about Taiichi Ohno, the creator of Toyota's philosophy. Does anyone know a phrase that corresponds with this ...
3
votes
1answer
177 views

Rendering an appositive “which” clause in Japanese

I've been writing little news pieces lately for practice, and I'm presently hung up on this passage. I'm trying to express the idea "This decision caused many protests, which have remained peaceful ...
7
votes
3answers
447 views

Could you repeat that please?

I recently was on the phone with a Japanese customer service representative and I couldn't quite understand what she had said. I wanted her to repeat what she had said so I said something along the ...
1
vote
2answers
3k views

Question about Japanese proverb

I came across to this sentence: The Japanese say you have three faces. The first face, you show to the world. The second face, you show to your close friends, and your family. The third face, ...
2
votes
1answer
1k views

How to write “I'm going to sleep tomorrow”?

I'm supposed to write "I'm going to sleep tomorrow" using romaji. Would the romaji be watashi wa ashita neru e iku n desu because "I'm" is the subject which is "watashi wa" the time is ...
5
votes
1answer
149 views

Can the appositive have more than one meaning in a phrase?

I'm looking at this phrase: 俺が話していた男。。。 I don't know if this sentence is correct in the first place, but I feel as if this can be translated two ways, specifically: The man I was talking ...
1
vote
1answer
79 views

Does my translation of “I want to bring your art to life.” make sense? [closed]

私はあなたの版下作品に命を吹き込みたい. is supposed to mean I want to bring your art to life. I'm just wondering if I'm in the ballpark or not.
8
votes
3answers
686 views

Can 対 be used in Japanese where “Versus” would be used in English?

Let's say you were comparing/contrasting two concepts e.g. in a title of an essay/article. Concept A vs. Concept B - Which is Better? The above is just an example. Can 対 be used? Also, how ...
0
votes
1answer
91 views

Help tranlating sentence with mo

Given そこではなにもかもが曖昧になる I have Soko de wa nani mo kamo ga aimai ni nare. What does this mean? The mo is hard to understand. I think its something like "Here we may be a sitting duck."
1
vote
1answer
100 views

What role does な play in the sentence

This is an example from an iPhone app called Tae Kim's learning Japanese: 子供だったアリスが立派な大人になった。 - The Alice that was a child became a fine adult. The part "fine adult" or "立派な大人" confuses me. The "な" ...
2
votes
2answers
191 views

How can I ask what kind of evening one is having?

I want to say "what kind of evening are you having?". I think 何で can be used, but I dont know how to fit evening into the sentence structure. I have: 何でイブニングがあるか? Is this right? Would the ...
2
votes
1answer
452 views

How do you say “like when you” or “the way you ”in Japanese?

SO basically, how do you say something like "talk to the boss the way you talk to your father!" You know with a threatening tone. Thanks in advance
6
votes
3answers
571 views

Japanese language “compression ratio”

Somewhat cryptic title, but a simple question. I start with the (logical?) assumption that kanji makes writing Japanese shorter than using romaji. How shorter is it compared to English written in ...
4
votes
1answer
425 views

How Do You Say “I read it wrong” in Japanese?

How Do You Say "I read it wrong" in Japanese? Is there such a word like 読み間違え or something like that in Japanese? Thanks!
1
vote
2answers
228 views

Which of the phrases included here is the best translation for “It's truly painful to think I might have caused you pain”?

What I want to convey is "It truly is painful ((for me)), to think that I might actually have caused you pain." (((( Or to make it clearer, other ways of saying it: "I truly find it painful to ...
-1
votes
2answers
521 views

How do I express intention and ask about someone else's? [closed]

How do I ask questions about someone's intention like "do you plan on coming back?" In Japanese?
6
votes
2answers
872 views

How to translate “once” and “every” in Japanese? 一度 or いつも

[一度]{いちど(ひとたび)} means once, but [一遍]{いっぺん} also mean once in sentences like once I did something or once I am a something. 常に means always in sentences like I always am a something or I always do ...
3
votes
1answer
283 views

How is the last name Curry transliterated to japanese?

I'm transliterating my friend's names for fun and I'm having trouble figuring out the kana for the last name Curry. Would it be クリ? Which doesn't seem right... It confuses me that this is also an ...
5
votes
1answer
224 views

inter- and intra- prefix

What would one use for the equivalent of the "inter-" and "intra-" prefixes in English? e.g. intercity, intracity, inter-server etc I did a fair amount of looking around. 間 looks like it might be ...
2
votes
1answer
137 views

Grammar problem [closed]

I'd like to ask how can I say in Japanese 'a friend of mine reminded me this great band'? I thought I should use the ~思い出させてくれる form, but I guess it still too difficult for me.
5
votes
2answers
1k views

How do you say “I don't want to fail” in Japanese? The formal form of it?

I'm asking how do you say something like "I don't want to fail" in Japanese. Yes, in anime they say something like "makenai". But I want to say or write it like an actual Japanese sentence in the ...
5
votes
3answers
507 views

Any rules for a suffix on english words?

(Note: I'm part of the "I know bits and pieces of Japanese from watching anime" group, so I lack an in-depth knowledge of Japanese) As I'm hearing Japanese occasionally there will be an English word ...
2
votes
2answers
1k views

How to say “Slice of life anime”?

How do I say "slice of life anime/manga" in Japanese? I've tried looking this up. Perhaps it is only english speakers who categorize anime this way?