Today as I was transferring trains in Nagoya the station attendant was shouting repeatedly「ありがとうございや」. Doing a search on the internet revealed that this seems to be a shorted form of ありがとうございやした but I ...
Look at this conversation from Twitter. Do you know what dialect it is? shohei110h: やっとdead stock手に入りました(´ω`)田舎にはなかなか無くて東京で購入しやしま mao_sid: おれもど田舎だったから気持ちわかるなぁ。ありがとう。 The part I don't ...
Someone ended their sentence with やいな. What dialect is this? What does やい mean? I assume that な means the same thing as in standard Japanese? Update: the original sentence was 「もう出来あがり？仕事はやいな～」.