In a shrine graffito written in 1559, two carpenters complain: 其時座主ハ大キナコスデオチヤリテ一度モ焼酎ヲ不被下候 'At that time, the high priest (stingy bugger!) gave us not even a drop of shochu to drink.' The form ...
Kana iteration marks are are rarely used today, and hence there is not much online information on it besides this Wikipedia article, which leaves me with a couple questions. Is there any kana that ...
I have come across a conjugation of 死ぬ verb which I've never heard before. It is 死ぬる, I have heard it in a TV show, you can see the relevant part in this video. Is this a depreciated form? If so, ...
In classical Japanese, did standalone noun “好き” mean a person who likes something? I do not think that it does in modern Japanese, although it sometimes means a person when used as a suffix (e.g. ...