I know the general meaning of using お疲れ様です／でした to express gratitude for some work, but I'm a bit fuzzy about appropriate times to use it. I know it is a common saying when leaving for the day, and ...
If my manager says something that I know to be factually incorrect, how can I point that out without sounding disrespectful? (Is ~違います appropriate in this context or is that too strong?) Is this a ...
I hope this question is not too open-ended, but please don't hesitate to suggest edits if it is... Mainly inspired by this question on what seems to be the misuse of a standard idiom by a Japanese ...
Does the (USA) English metaphor “Unable to see the forest for the trees” keep its meaning if translated verbatim into Japanese?
The phrase "Unable to see the forest for the trees" implies one is too entangled in a situation to understand what is transpiring from a larger context, and thus, unable to determine the correct ...
I am starting a new project and have to come up with a name for it so that everybody knows what we are talking about. The project is the renewal of an IT application that I will call エックスワイゼッド. ...