Kanji that are assigned to words based on their sound rather than their meaning.
5
votes
1answer
187 views
Is “豪斯多拉利” an ateji way to write “Australia”?
Several years ago I invested some time and energy digging up more ways to write "Australia" in Japanese than I ever expected would exist:
オーストラリア is the usual spelling these days
濠太剌利 is a rare old ...
9
votes
2answers
235 views
What is the correct veritable meaning of 水無月 and 神無月?
This question is the result of a conversation with Chocolate in chat, and also this Japanese calendar I have that lists the months according to the traditional Japanese names.
For some reason, there ...
9
votes
1answer
253 views
What does さようなら (左様なら) have to do with “left”?
What is the relationship between 左様なら and 左? I assume there's some idiomatic meaning for "left" but how does it fit?
7
votes
3answers
282 views
うるさい written as 五月蝿い
This is a follow-up question to Does うるさい have a "negative" connotation.
I've seen うるさい written as 五月蝿い.
現代では、is this form used often / at all?
What does this have to do with flies (蝿【はえ】) in May? ...
6
votes
2answers
160 views
Reading 男 or 女 as ひと
Why is it that in Japanese sentence one sees 男 or 女 with furigana that says ひと? Furigana is supposed to help clarify the meaning of a kanji character, but using ひと doesn't seem to help clarify ...
6
votes
2answers
371 views
Significance of the kanji 茶 in the set phrase 滅茶滅茶{めちゃめちゃ} / 目茶目茶{めちゃめちゃ}
While having fun looking up random words in my dictionary software, I found out that the phrase "めちゃめちゃ", which is often used in colloquial sentences like "めちゃめちゃかわいい" has two kanji variants:
滅茶滅茶
...
7
votes
1answer
744 views
Common 四字熟語 that use/are 当て字
Are there any commonly used known 四字熟語 that use/are 当て字 besides the following? Just crossed my mind, and now I'm curious.
滅茶苦茶 (めちゃくちゃ), 夜露死苦 (よろしく), 無理矢理 (むりやり)
10
votes
2answers
266 views
What is the etymology of [山葵]{わさび}?
I know that "わさび" 'wasabi' can also be written using kanji as "山葵" and that these two characters mean respectively "mountain" and "hollyhock", but hollyhock doesn't seem at first glance to be related.
...
12
votes
3answers
568 views
Why is 「昨夜」 pronounced as 「ゆうべ」 {yuube} and 「今日」 as 「きょう」 {kyou}?
「ゆう」 is neither the kun'yomi nor on'yomi of 「昨」 and 「べ」 is not a pronunciation of 「夜」 either. The same can be said about the pronunciation 「きょう」 for 「今日」.
So how come the pronunciations of the two ...