Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I came upon this line of dialogue in a book I'm reading, from a character who has old-fashioned speech patterns:

できる限りの鶏肉を用意せい…

I assume this せい is some form of the verb する, though I'm not even sure if it's a regional dialect or some remnant of classical Japanese. I can find plenty of examples of the same usage on Google, but no actual explanation or grammar notes for it in any of my usual go-to sites and reference books.

Any ideas?

share

1 Answer 1

up vote 8 down vote accepted

Verb する has two imperative forms (命令形) with the same meaning: しろ and せよ. せい is an old-fashioned sound variation of the latter form.

share
    
Thank you! Sometimes the answer stares at me right in the face, and yet it still eludes me... –  tansui Jan 13 '13 at 17:52
    
@tansui: You are welcome! –  Tsuyoshi Ito Jan 13 '13 at 20:24

This site is currently not accepting new answers.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .