Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Does anybody know where the くわない comes from?

あいつの態度が気にくわない |i don't like his attitude

My dictionary tells me the expression means:

不満である。気にいらない。and the kanji is 食う but I wonder does anyone understand the etymology?

share|improve this question
up vote 2 down vote accepted

There are several theories (or guesses, rather) on this page:

  1. 食わない is used in the sense of 噛み合わない, where 噛み合わせ means engaging or meshing of gears or occlusion. Thus a more metaphorical use of 気が合わない.

  2. 食わない is used in the sense of 口に入る (or 口にくわえる; see def. 10 of 大辞林). Another metaphorical use.

  3. 食う replaced 召す in the phrase 気に召す, because 召す was once close in meaning to 食べる/食う (cf. 召し上がる).

share|improve this answer
I am glad to see I am not the first to wonder this. Thanks. – Tim Jan 3 '13 at 13:50

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.