Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

My boss is leaving soon after years of service. What would be a good way for me to express my gratitude for all of his guidance and help?

I am somewhat familiar with the expression お世話になりました but am unsure if this is an appropriate occasion to use it. Are there other phrases that would be more suitable in a corporate environment?

share|improve this question
Don't forget to add ありがとうございました like... 長い間、(いろいろと)お世話になって(orなりまして)、(本当に)ありがとうございました ^^ – user1016 Dec 26 '12 at 17:27
up vote 11 down vote accepted

I would say the expression お世話になりました is spot on. Especially since you are trying to express gratitude for guidance, which is contained in the word 世話 "looking after; help; aid; assistance". Moreover, お世話になりました is formal and certainly suitable for a corporate environment. To adapt it to your situation, you could say, e.g.


share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.