Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

So I know that a few words could be used interchangably. But I wasn't sure if I got the nuance(s) correct. So I have this sentence: 車はどこにありますか。 車庫のそばです。 And as far as I can see, I can change そば in this sentence and the meaning stays the same.

  • 車はどこにありますか。 車庫のそばです。
  • 車はどこにありますか。 車庫のよこです。
  • 車はどこにありますか。 車庫のところです。
  • 車はどこにありますか。 車庫のちかくです。
  • 車はどこにありますか。 車庫のとなりです。

Now the sentence with となり, I'm not sure of because a car is certainly nothing like a garage. However, car and a garage are car-related. Any fine details I overlooked?

share|improve this question
2  
I don't think all your five sentences have the same meaning. そば、よこ、となり can be similar but they are different from ところ and ちかく. –  oldergod Dec 19 '12 at 4:41
    
となり (隣) means "next to". It is not と+なり, which, based on your question, seems like what you were thinking. –  istrasci Dec 19 '12 at 6:18
    
@istrasci No, I meant となり (隣). Isn't 隣 used for objects which are alike? I am completely unfamiliar with と+なり. So I definitely wasn't thinking of that. –  dotnetN00b Dec 19 '12 at 6:56
    
@dotnetN00b: I've never heard that usage for となり. I think you're either mistaken on it, or it's some slang I'm not familiar with. Here's a reference to what I thought you were talking about. –  istrasci Dec 19 '12 at 15:11
    
You could also have 車庫のへんです, (maybe the kanji is 片, not sure) which I think is a common way to say located "around the garage". –  wil Dec 21 '12 at 9:22

1 Answer 1

Your sentences (mostly) have the same general meaning of the car being near the garage, but the choice of word does have nuances that will determine the flavor of that nearness.

  • そば says specifically that it is next to, or beside, the garage.
  • よこ emphasizes that it is horizontally next to the garage, as its counterpart is たて. Basically using this can be alternately phrased as "not たて."
  • ところ is much more vague. You're saying the car is in the same place as the garage.
  • ちかく is like a half way point between そば and ところ in terms of distance with regard to an unspecified location. You're saying it's near the garage somewhere.
  • となり has a generally equivalent meaning of "neighboring" even here, and has an image similar to よこ and そば. As you know it's usually used with houses or the like.

So as you can see it's not exactly true that that they all have the same meaning. They all convey the same general idea, but nuances still have an effect. The more general a word is, like そば or ちかく, the less you will invoke potentially unexpected nuances.

share|improve this answer
    
So does 仲間言葉 mean "opposite"? Because Google Translate says it means "vernacular". I tried two other dictionaries and they don't have the word in their dictionaries. –  dotnetN00b Dec 19 '12 at 10:17
    
oh sorry for throwing that jargon in there. It basically just means that they are related, like opposites or something. –  ssb Dec 19 '12 at 14:49
    
仲間言葉==> Officially my new favorite word. Also, for anyone (else) confused, it's been edited out and replaced with "counterpart". –  silvermaple Dec 19 '12 at 20:13

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.