Both「目的」and「目標」have a common meaning which is "goal", but what is the difference?
When can we use one but not the other?
I would think of a basic example.
I want to become better at shooting the basketball. => 目的
I think 目的 is a high level image, global image of a goal. 目標 is more achievement like low level goal, usual can be quantified and explicit that will define the concrete steps to the 目的.
I think it boils down to the difference in English between "purpose" and "goal". A goal is something finite you hope to achieve. A purpose is like a motivation for why you do something. Often they will overlap, but not always. Having a finite goal kind of implies that you have a motivation. However, the converse -- having a motivation implies you have a finite goal -- is not necessarily true.
So the same with the Japanese words. If you have a
That's how I see them anyway.