I know that both of these words mean "proof", but I can't figure out what the difference is, or if there's any at all. Can anyone explain to me the difference in nuance between these two words?
|
Broadly speaking, 証明 is proof and 証拠 is evidence. That is to say, you provide evidence in order to prove something. Accordingly, 証明 is both a noun and a verb, but 証拠 is not a verb, or in other words you can 証明する, but you cannot 証拠する. This dictionary entry for 証明 makes the relationship pretty clear:
Emphasis added. There are legal uses that follow the general English pattern, for example a judge will use evidence, documented evidence, to make a decision, to judge if that evidence sufficiently proves the claim. As stated in the other answer, 証明 also refers to a mathematical proof (論証). |
||||
|
|
|
証明 is used for conceptual proof, e.g. in the mathematical sense. 証拠 is substantial proof in the sense of evidence, like evidence used in court, e.g. as in the phrase
|
|||
|
|

