I have a question about these two verbs for 'hope':
と望む (to nozomu)
ことを願う (koto wo negau)
I also write down two examples, since I have a particular question about their use:
大学に入ろうと望んでいます。 daigaku ni hairou to nozondeimasu.
父がはやく元気になることを願っています。 chichi ga hayaku genki ni naru koto wo negatteimasu.
In the first sentence we indicate the object of our hope in front of the "to" particle and we have to use the volitional form haiROU. (hairou to nozondeiru, tabeyou to nozondeiru) My question is, could I use the upper structure with naru? for example: chichi ga genki ni narou to nozondeimasu.
Naru as meaning "get 'into a condition'" might not have a volitional form, so I shouldn't use it as narou, right? Or is it grammatical?
So to me the final issue with these two verbs (to nozomu and (koto) wo negau) if there is a difference in their use, or I can put somehow verbs in front of to nozomu even if that verb cannot express a desire so I cant put it into a volitional form.
