Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Is it true that the prefix 超 to mean “very” is seldom used in written works (like novels.. but of course i do not count the words between the 「 and 」), and is usually only used when talking?

share|improve this question
1  
1  
“Should”? Who decides that? –  Tsuyoshi Ito Jun 11 '11 at 17:33
3  
"Should" is a strong word. But it's definitely very colloquial and even slangish. Is that what you meant? –  Boaz Yaniv Jun 11 '11 at 17:37
1  
Well, I knew that you had edited the question, and that is why I posted an answer. –  Tsuyoshi Ito Jun 12 '11 at 2:46
1  
@Pacerier: as everyone else has pointed out (and I was joking about), the problem is that "written works" (even novels) can exist in any style. There are a whole bunch of contemporary Japanese novels written (afaik) in very colloquial Japanese. These do not make it any less colloquial. So your question makes more sense on a formal vs. colloquial scale (and the answer is: as colloquial as you can get without being outright rude ;-) [btw, did not get the notification for your comment] –  Dave Jun 12 '11 at 4:13
show 5 more comments

2 Answers

up vote 8 down vote accepted

It depends on what kind of written works you consider.

As Boaz wrote in a comment on the question, 超 (ちょう) meaning “very” is very colloquial. It is highly unlikely to see it in formal contexts, written or spoken.

However, this does not mean that 超 (also written チョー or ちょー) is not used in written Japanese. See latest search results on Google of "超", "チョー" and "ちょー" (but note that not everything in the results is this usage).

share|improve this answer
    
written works like novels.. but of course i do not count the words between the 「 and 」 –  Pacerier Jun 12 '11 at 2:46
1  
@Pacerier: sometimes writers, including Japanese ones, use free indirect speech which means a completely conversational language can appear outside of quotation marks. –  Boaz Yaniv Jun 13 '11 at 9:05
    
@Boa good point –  Pacerier Jun 13 '11 at 10:04
add comment

We should also note that while 超- meaning "very" is colloquial, 超- meaning "super" or "above" (the "original" meaning of the kanji) is entirely acceptable as a prefix in a literary work. In fact, many words rely on it:

超大国 【ちょうたいこく】 superpower, as in US or USSR during the Cold War (from WWWJDIC)

大国 is a word in its own right - 超- is just a prefix.

EDIT:

This answer was kind of an addendum, but has been upvoted a bit (thanks!). I still agree with Tsuyoshi Ito's answer of "no you shouldn't use it in written works" as long as we're talking about the OP's meaning of "very".

share|improve this answer
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.