Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In the course of localising an app for the Japanese language I have been tasked with translating the Google-style error string "Oops", which will presumably be used as in

Oops
Please check your password and try again

Presuming we want to preserve this conversational interface style (such is the brief), would しまった be an appropriate translation?

Given that this app will be used by children, I would like to know if this is considered acceptable language or not. If not, are there some good "family-friendly" alternatives?

share|improve this question
3  
I always understood しまった as meaning something more like "damn!", but milder. How about おっと? –  Billy Nov 23 '12 at 14:15
    
@Billy: Isn't it also like, "oh no! I messed up!"? –  silvermaple Nov 23 '12 at 22:19
    
@silvermaple: Sure, that kind of thing. Doesn't really feel appropriate for "oops!" here. :) –  Billy Nov 24 '12 at 17:36
    
As an aside to the actual question, you may want to use some other phrase instead of trying to literally translate "Oops". For example, an incorrect password on Facebook gets you パスワードが間違っているようです (with some additional wording afterward). –  istrasci Nov 26 '12 at 15:57
add comment

3 Answers

up vote 6 down vote accepted

I agree with Dave's answer and don't feel しまった quite fits here, because the computer/device gives out the error.

There are

  • Billy's おっと, which I feel can be used by bystanders, who empathize with the person who made the error.
  • あらら, which is usually used by bystanders. I don't know why, but I feel that あらら is used by people, who wouldn't have made the same mistake, but are empathizing with the person who did make the mistake. あらら feels stronger than おっと. (You usually say あらら、大変ですね.)
  • ブブー (or ブッブー) which is the counterpart to Tim's ピンポン and is the sound associated to giving an incorrect answer. I would use ブブー for your application, since giving an incorrect password is just inconsequential and comes pretty close to giving an incorrect answer.

Or you could use all three in the order

  • ブブー
  • おっと
  • あらら

for people who enter their password incorrectly for up to three times, which is quite cool, coming to think of it. (But then, I am obviously no computer programmer...)

share|improve this answer
    
Thanks for the great alternatives! Using all three in order is a neat idea (maybe the fourth time would just be バカ!!, lol), but I don't think the developer would be too keen on the idea of implementing this :P In the end I went with Billy's おっと. –  ジョン Nov 25 '12 at 13:16
add comment

I use しまった in that context but it does feel a bit strong for your task. I have to check how it is written but what about the duck-like quack (or more likely a horn) which is used in game shows to indicate a wrong answer? The opposite sound for a correct answer is a bell sounding "ping-pong". Both get used in conversation and if this message it given after hitting the "enter" key then it might work quite well.

share|improve this answer
add comment

I would say しまった is very close to 'Oops', except for one provision that applies in your case: to me it is a word that the person who made the mistake would use, not people around (unlike 'oops', where it seems OK for bystanders to be using it after witnessing a blunder).

Using しまった when talking to your user, about your user's actions, might sound ever so slightly judgemental: "You messed up!"

As for speech level: it is of course familiar, but not rude (when applied to oneself), although I have encountered ōbachans that would get (very) mildly shocked upon hearing young girls using it.

As a kid-friendly alternative, perhaps ばつ (×)... Or simply one of the many words that mean "incorrect (input)".

share|improve this answer
    
Actually I learnt the kanji with an electronic flashcard program that used to give ばつ along with a number of other jokey comments for wrong answers (eg ばっか) so it is not unprecedented. –  Tim Nov 24 '12 at 5:06
    
Thank you for the insight into when to use and when not to use しまった. I've gone with user1205935's answer because it had some great alternatives, but really your answer combined with his would be the "perfect answer" :) –  ジョン Nov 25 '12 at 13:12
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.