Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

What does テラス means in the context of declining an invitation, like below?

うううううう!!いきたい!けどその時間帯もろに仕事だ:::またやって!!テラスーーーーー

I guess it is slang?

I am familiar with テラワロス but it seems different in both spelling and context.

More context: Public comment sent on a night-time birthday event page on a social network. テラス is not her nickname.

share|improve this question
    
Well, it is supposed to be a given name. There are even kanji for that one. The sentence itself is complete, the final テラス is something more. Japanese usually use to put their name at the and of the sentence. I think it is a given name! –  Andry Nov 13 '12 at 15:48
    
Maybe there's some slang meaning of 照らす? –  istrasci Nov 13 '12 at 15:50
    
About the テラワロス... The context does not really let this term being applied here! I don't see any reason (logic reason) why someone who cannot go to a place where he wants to go (but cannot because of his job) should start laughing until he rolls on the floor (while keeping on laughing...). –  Andry Nov 13 '12 at 15:50
    
@istrasci: I found some examples, but using 照らす just to refer to: "golden days", "those nice days...". Really out of context... –  Andry Nov 13 '12 at 15:52
1  
OK she replied and apparently she thought the event place was on a terrasse... sorry for wasting everyone's time! (-_-;) This question is probably besy deleted, if a moderator is around. –  Nicolas Raoul Nov 15 '12 at 15:01
show 3 more comments

2 Answers

up vote 3 down vote accepted

So far the only viable explanation I can think of is that テラス is a contracted form of テラワロス.

As to why you'd want to "roll on the floor laughing" in the context of declining an invitation, I don't have a definitive answer, but maybe one of these:

  • She's laughing at the unexpected coincidence of the event and her work.
  • She's laughing at herself for having to work when everyone else is able to attend the event. Perhaps the time of the event is normally considered overtime?
  • She's softening the request to hold another event for her by adding a laugh.
share|improve this answer
1  
I think you got it! The event is a birthday party, so the またやって!! is humourous, and テラス means テラワロス. –  Nicolas Raoul Nov 14 '12 at 3:30
    
[As to why you'd want to "roll on the floor laughing" in the context of declining an invitation, I don't have a definitive answer] -- Why not, people use LOL in English for everything these days, even things that aren't funny at all. –  istrasci Nov 15 '12 at 15:22
add comment

I'm Japanese, but I've never heard Japanese people using テラス. That's not even slang. I don't understand its meaning.

share|improve this answer
    
Ehehe TBH I didn't know it either... Probably it's 2ch slang or internet slang. –  Chocolate Nov 15 '12 at 15:31
    
@Chocolate, me neither... makes me feel old T_T –  dainichi Nov 20 '12 at 8:38
    
@dainichisan haha ・・・I feel old too T_T –  Chocolate Nov 20 '12 at 22:19
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.