So I have heard:
- 仕方がない
- しょうがない
- 仕方あるまい
And the translation I've seen for all 3 is: "It can't be helped." Is there a particular difference among the 3?
Edit: Secondary question. Why isn't 仕方あるまい, 仕方があるまい?
|
So I have heard:
And the translation I've seen for all 3 is: "It can't be helped." Is there a particular difference among the 3? Edit: Secondary question. Why isn't 仕方あるまい, 仕方があるまい? |
||||
|
|
|
仕方がない 仕方: し is the conjunctive form of する (to do) and 仕 is 当て字。方 means way or method.
仕様がない=しようがない=しょうがない. Breaking 仕様 down: Thus we get these idiomatic meanings:
So the answer to your question for these two is in the difference in the idiomatic meanings derived from these expressions. Judging by my literal translations of the definitions, they overlap quite a bit, so much that it might be considered futile to try and separate them. It requires a thorough understanding of each of the idiomatic expressions used to define 仕方がない and 仕様がない to really see and feel the difference. However, it is my opinion that in practice one would be hard pressed to identify the nuances of these expressions in the usages of 仕方がない and 仕様がない。 As for 仕方あるまい, technically it is 仕方があるまい, just like 仕方ない is 仕方がない. It is simply an abbreviation of the particle. So the difference from the others boils down to ない and あるまい which is the difference between declaring "there is none" and stating with less certainty "there is most likely/probably none" (simplified translation, I don't think there is a precise way to render だろう・まい in English) This information was compiled from the 広辞苑(こうじえん)、日本国語大辞典(にっぽんこくごだいじてん)、and 大辞林(だいじりん) dictionaries. |
|||
|
|
|
仕方がない should be fairly evident meaning-wise. しょうがない is a variation of 仕様がない, and 仕様 effectively has the same meaning as 仕方, so they are virtually identical in meaning, however しょうがない is more used in spoken language while 仕方がない can be used formally. 仕方あるまい is the same as well, except it uses the あるまい construction, which is essentially a more formalized way of saying it. It could also mean ないだろう, but basically you're looking at three phrases that mean the same thing. |
|||||||||||||||||
|