Tell me more ×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

朝に作文を買ったの時、質問になります。

How can I say something like:

I didn't used to like this band. *Before, I didn't like this band.*

share|improve this question

3 Answers

Your initial Japanese sentence doesn't make sense.

Anyway, for "before" or "used too", you can use 昔【むかし】 (long ago), 昔々 (if you really want to emphasize that it was long ago). Or you can simply say 前(は) or 以前(は) for a more "recent" period of before.

以前はこのバンドが好きじゃなかった(けど)。

You could also use かつて to mean "at one time/formerly", but I'm not too familiar with its syntax. I think like

かつての好きじゃないバンド

share|improve this answer
The first example and explanation are fine and I agree, but I don't understand the last one. 好きじゃいバンド does not make sense at all. かつて or かつては could be used to mean in the past but I think the usage is more common in writing, not when speaking. And may sound a bit awkward to use it in the OP's context anyways. – Taro Sato Oct 22 '12 at 20:08

I'm not sure exactly what the first line of your question is supposed to say, so maybe you want to rephrase that.

But to say "used to," there isn't quite a literal translation. You could just say (以前・昔)このバンドは好きじゃなかった, with the part in parentheses being optional/emphasizing that this was before. This is a natural way of conveying essentially the same information, and if you really want to drive the point home you can add 好きじゃなかったが、今は好きだ. (I didn't like them, but now I do)

share|improve this answer

このごろまで、このバンドは好きではありませんでした. or

このごろまで、このバンド(が)好きじゃなかった|

I did not like this band until recently.

You can replace このごろまで with 前は (before) but somehow this feels more natural.

(Given the Japanese predilection for double negatives, there may well be an equivalent way of saying "I did not used to" and still convey the same meaning as "I didn't [like___] before but now..." but you might find the parallel construction is used by people of a different age/time or the equivalent expression used by the age/group you have in mind uses completely different grammar.)

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.