Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Pretty simple, like the title says, what's the difference between いつだって and いつでも? I can tell there's a little difference, but it's so very difficult for me to pin down.

share|improve this question
up vote 6 down vote accepted

「いつだって」 is a more casual way of saying 「いつでも」 and it has a little emphasis on its meaning compared to 「いつでも」. You'll hardly see 「だって」 being used in newspaper articles compared to 「でも」.

だって source: デジタル大辞泉 (http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/jn2/137401/m0u/)


Also this might be of your interest: http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/17174/m0u/

share|improve this answer
Would you say: "いつだってうちに来てください"? – Axioplase Oct 1 '12 at 7:16
You can say it. It may sound slightly awkward though depending on the situation. I would add at the end like 「いつだってうちに来てくださいね」 or 「いつだってうちに来てね」. Without , 「下さい」 is polite but feels a bit formal by itself. creates a friendly effect so it corresponds to だって. – Teno Oct 1 '12 at 23:25

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.