Is there any general idea of what percentage of loan words come from which languages? I always thought the majority of them came from English, but I keep seeing more and more that originated in Germany and Portugal.
|
|
This puts English derived words at something like 80% of foreign origin words (this would exclude 漢語{かんご}). It also has some lists of words separated by origin (leaving out English-derived words). Let's assume for a moment that this list is in some way representative of non-English derived katakana loanwords. A rough calculation suggests that the most common origin is French (~26%), followed by German (~20%), Portuguese (~11%), Dutch (~9%), Latin (~9%), Italian (~8%), and Russian (~7%), Korean (~5%). This list also marks the period at which words were introduced. What if we only include words marked as Meiji period or earlier? That cuts the list down to less than half size. Unsurprisingly, Portuguese and Dutch feature heavily: Portuguese (~25%), Dutch (~20%), Korean (~12%), French (~11%), German (~11%), Ainu (~6%), Greek (~5%). I've included the words listed for Korean and Ainu in the statistics although I would think that this word list isn't at all reflective of the actual relationship between Japanese and these languages. For the European languages, however, Portuguese and Dutch early on and words from French and German becoming more prominent later makes perfect sense from a historical perspective. |
|||
|
|
|
Page 12 of "Welcome to Japanese", by Kenneth Henshall with Junji Kawai, says that 45% of words are native Japanese, 45% are Chinese, 8% are English, and 2% are other. It mentions Portuguese and German as examples of other languages that have contributed words to Japanese. |
|||
|
|
protected by snailboat♦ Mar 13 at 17:06
This question is protected to prevent "thanks!", "me too!", or spam answers by new users. To answer it, you must have earned at least 10 reputation on this site.