2

「彼ももうちょっとがんばればよかったのに..、みたいな…。」

or

「なんか、お腹減った、みたいな…」

Just for some examples. Is it some sort of filler? I understand normal uses of みたい but I don’t understand what it means at the end of a sentence.

1 Answer 1

5

Maybe you've heard expressions like みたいな気がする and みたいな感じがする.

みたいな is just a shorter form of that. They all mean something along the lines of

  • I feel like
  • I kinda think

Japanese use this expression to make the sentence softer/more careful/less sure, as to not present it as a fact, but just your humble opinion/feelings.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .