きのうは きょうより ひとが すくないです。
Is it saying:
X number of people yesterday < Y number of people today?
or
X number of people yesterday > Y number of people today?
I'm getting the translation of より confused and can't make heads or tails of it.
Is it saying:
I'm getting the translation of より confused and can't make heads or tails of it. |
|||||||||||||||
|
|
As for yesterday, compared with today, the people are few. (There were fewer people yesterday than there are today.) |
|||||||
|