Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

In the Kanzen Master N2 listening textbook, there's the following sentence:

女: 昨日、はっといたんだけど。

Of which in the answers the correct reply was specified as:

男: その壁に?
Man: On that wall? (?)

But I'm not sure what the first sentence means or how to break it up, let alone why that's the answer.

What exactly does the first sentence mean? Is it はっと + いた to mean "I was taken aback"? If so, why would it be done on a wall or is that some kind of an expression, e.g. "Because of that obstacle/barrier"?

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

Sounds like I put it [the notice/schedule?] up on the wall [for all to see?] yesterday.


~を壁に貼る stick ~ up on the wall

Apple dictionary:

ポスターを壁にはった|We put up posters on the walls.

share|improve this answer
Ah I see, はっといた -> 貼っておいた, I was parsing it incorrectly. Thanks! – cypher Sep 3 '12 at 3:25

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.