Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

How I understand it, ~べく, meaning "for the purpose of..." / "In order to....", is the conjunctive form of ~べき, which indicates something that should be done.

  • たくさん本を読む べき (you should read many books)

  • エンジニアになる べく 一生懸命勉強した (I studied hard in order to become an engineer)

In the following example sentence, is the べくして related grammatically or semantically to ~べき or ~べく?

起こる べくして 起こった事故だった。 It was an accident waiting to happen.

share|improve this question
up vote 4 down vote accepted

Rikaichan writes べくして as 可くして and translates it as

(uk) as it is bound to (happen)/following the natural course

(uk) though possible as it may be

which is derived from べく / ~べき, which are written as 可く / ~可き, respectively.

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.