I found a few examples at ALC, but still not sure about the best way to say it.
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
For example, the most natural way of translating this expression
can be rephrased simply as follows:
Basically it is a fancier way of saying ~ことをまったく知らなかった where ~ is the statement that follows the expression. I find the most natural way of translating this is to write 彼女は(息子が怒り出す)とは思わなかった, to show that the person was kind of caught off guard by what happened. |
||||
|
|
little did he know, ..., there is bound to be a better translation, which does not use this phrase, though, so I am not sure how useful it is. – user1205935 Sep 2 '12 at 3:19