Is the って in the following sentence equivalent to 「と」 as in AはBと変わる／違う?
My favourite songs have not changed for many years.
Does this mean it is equivalent to the と used for quotations.
I think it can be replaced with
According to the
When used after nouns and adjectives to state meanings/definitions, this
Edit: Tried to update with more information.
It's quite the equivalent of "you know" in colloquial English.
As such, it's quite a theme particle, as @cypher mentioned.
I believe this って is the casual variant of と.
That said, って doesn't have to be bound to an explicit predicate.