二十歳 is a (to me) bizarre exception to the usual number+さい rule for discussing age. Is this rooted in 20 being the Japanese age of majority?
Added: To be more specific: why isn't it pronounced にじゅうさい like the rest of the さい words for age?
|
|
The はた there is part of the same series of Japanese readings for numbers as ひとつ、ふたつ、みっつ and so on. Where the ち comes from - that I do not know. It also makes an appearance in some other common words, such as 二十日(はつか), although in a slightly mangled form. There are readings for the tens after that as well - for instance 三十(みそ) makes an appearance in words such as 三十日(みそか) and 三十路(みそじ). The rest of the tens are formed by adding そ to the corresponding "ones" stem: よそ いそ むそ ななそ やそ ここのそ. Although rarely used these days, the old way of counting was quite flexible. Here's a Chiebukuro question that explains the old way pretty nicely - including how to count hundreds, thousands and tens of thousands! |
|||||||||
|
|
Some theories from http://gogen-allguide.com/ha/hatachi.html Please forgive and correct any mistakes I made. Theory: はた means 20. For example: 二十歳 はたち、二十人 はたとり、二十年 はたとせ。 ち (個)is a counter for the ひと、ふた、み counting system. Theory (folklore): The 旗乳 (はたち)folktale. During the Warring States period, a young soldier who turned 20 years old wore a banner (旗 はた)of his lords family crest on his back into battle. On that banner he put 20 decorative things (乳 - ち) to match his age. So the theory associates the age of 20 with being old enough to risk your life at war, an adult. Theory (folklore): If you count your fingers and toes you end up with 20. Deriving from 果て (はて), you reach the end (はて) at 20. There are more on that site. |
|||
|
|