Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I usually read that あたり is used to enumerate things like A あたり, B あたり.

But lately I can also hear ひとつひとつあたり also used. Is this the same word?

How do you use the あたり in general? A search on a dictionary does not help that much.

当たり / あたり : n-adv n 1)hit 2)success 3)reaching the mark 4)per .. 5)vicinity 6)neighborhood P

share|improve this question
1  
Neither of your expressions "Aあたり、Bあたり" nor "ひとつひとつあたり" sounds grammatical to me, but I may be missing something. Do you have more context? –  user458 Aug 7 '12 at 2:50
2  
6) neighborhood is 当たり? Maybe 辺り, no? –  Choko Aug 7 '12 at 4:21

1 Answer 1

up vote 6 down vote accepted

あたり is used in a "per" or "for each" construct. Examples:

My car gets 30 km per liter.
私の車の燃費は1リットルあたり30キロメートルです。

Today, the Japanese/American exchange rate is 79 yen per dollar.
今日、日米の為替レートは1ドルあたり79円です。

Notice that the denominator goes first (before "あたり"), the precise opposite of English where the denominator goes after "per".

It is used for quantities (real numbers) as well as items (integers). So it is perfectly valid to use it when referring to quantities (as I did in the 燃費 example).

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.