Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

I have read the sentence


In this sentence , I would like to know the usage of 知力 .
In dictionary , it means "intelligence "
Can I use 知恵 or 知能 instead of 知力.
Is there any difference in usage between them.

With Regards,

share|improve this question
Related question – Louis Jul 4 '12 at 5:36
What's the context of the sentence? I'm reading it as "this person only has the brains of a 12 year old." Do you have the text before it? – Louis Jul 5 '12 at 3:55
@Louis This sentence means " This person has the mentality of a 12-year-old child " . I think so. – lelewin Jul 5 '12 at 4:03
I think 気質 can be used for mentality/temperament. – Flaw Jul 6 '12 at 6:38
@Flaw Is 気質 is more suitable than 知力 to show one's mentality? – lelewin Jul 6 '12 at 6:56
up vote 3 down vote accepted

[Standard Japanese learner disclaimer.]

To me, 知力 is more related to 知能 than it is to 知恵.

I think the 力 in 知力 implies mental ability, which is somewhat synonymous with the meaning of 能.

For 知恵, I can't do a comparison by kanji, but the definition seems more closely related to wisdom and knowledge (acquired intelligence), than it does to the abilities that come with talent (natural intelligence).

For example which is more applicable to an IQ test vs. a subject specific test like the LSAT?

share|improve this answer
For a specific example of whether or not a word is interchangeable I think that deserves its own question. – Louis Jul 5 '12 at 4:18
Thanks Louis. I agree your idea . – lelewin Jul 5 '12 at 4:24

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.