I have seen both
そう written at the end of a sentence to convey "apparently". Do you use だそう when trying to convey "according to" (によると)?
- Anybody can ask a question
- Anybody can answer
- The best answers are voted up and rise to the top
If the sentence ends in a verb or -い adjective, do not use -だそう. Here's an example:
If the sentence ends in a -な adjective or a noun, use -だそう:
The rule is this: take the plain form of the sentence (as if you're speaking informally), and add そうです.