I have seen both だそう and そう written at the end of a sentence to convey "apparently". Do you use だそう when trying to convey "according to" (によると)?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
|||||||||
|
|
If the sentence ends in a verb or -い adjective, do not use -だそう. Here's an example:
If the sentence ends in a -な adjective or a noun, use -だそう:
The rule is this: take the plain form of the sentence (as if you're speaking informally), and add そうです. |
|||||
|
