Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. Join them; it only takes a minute:

Sign up
Here's how it works:
  1. Anybody can ask a question
  2. Anybody can answer
  3. The best answers are voted up and rise to the top

Saw this in my textbook. The translation is "to preserve food from decay". I get it, but I am not clear about the ず after 腐らせる. Where is it coming from?

share|improve this question
up vote 3 down vote accepted

-zu is a negative particle. It is equivalent to the negative -nai. kusarasezu ni means "without letting [it, the food] rot".

share|improve this answer
Perhaps it would be good to have a comparison of ずに with なくて, ないで, ないように etc. – Flaw May 27 '12 at 5:15

ず is actually a 助動詞 to make a verb negative. It originates in classical Japanese. In earlier times, 知らず was written as 不知 (same as in classical Chinese) literally, not+know.

Frequently used is 残らず、知らず、せず(する)

share|improve this answer

Your Answer


By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.