Tell me more ×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I assume this is some sort of idiom or verbal tic, but i'm not 100% sure. Anybody care to help me out?

If you need context, this is the phrase: まだピチピチなんだからかんばらなきや

share|improve this question

1 Answer

up vote 4 down vote accepted

~なきゃ is a contraction of ~なければ. なきや could be a typo or unusual spelling of this.

~なければならない makes a verb imperative, for example

行かなければならない
(I) must go

The ならない is often informally omitted.

In the case of your example sentence the verb is [頑張]{がんば}る, becoming 頑張らなきゃ to give the meaning "I must do my best"

share|improve this answer
I see, I'm still trying to understand informal contractions in Japanese. Thank you! – DivineRho May 13 '12 at 13:08
@DivineRho No problem. For future reference also note the correct spelling of the verb がんばる :) – ジョン May 13 '12 at 13:15
3  
As a supplement, the omitted subject may not be “I.” So the sentence in the question may mean “You are still young, so work hard!” – Tsuyoshi Ito May 13 '12 at 13:41
Splitting hairs here, and I may not even be right, but I thought ~なきゃ was a contraction of ~なくては. なくては -> なくちゃ -> なきゃ. – gibbon Jul 20 '12 at 18:43

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.