Both come up with the same reading and definition in Jisho.org (round/circular), and both are listed as common words. Is there any preference between the two or should I simply learn both as interchangeable?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
|
丸い generally refers to spherical objects like a globe. 円い generally refers to circular objects like a circle drawn on a page. Perhaps also a physical object which is flat and round in shape (a 円 (yen) coin for example) |
|||||||||||||
|
|
円 is usually read えん, and reading it まる sounds like ateji, and is less common. 丸い should be used. |
|||
|