It seems from my JLPT study books, and also my computer's IME, that 気{き}を遣{つか}う is the preferred kanji for "paying attention to, having concern for".
However, I noticed that on Space ALC if you look up 気{き}を遣{つか}う, it redirects you to 気{き}を使{つか}う, which, according to both it and Rikaichan, means the exact same thing.
Is there any difference? It seems 気{き}を遣{つか}う is more common, but can that be confirmed?