Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I hear often in anime and is translated as "but". And normally, it's at the beginning of the sentence. But I wonder if it used outside of the TV/movie world. For instance, きみ, I hear very often in anime, but I've been told it's not used in everyday speaking.

share|improve this question
add comment

3 Answers

up vote 3 down vote accepted

Ah, I just noticed we don't use だが very often in daily conversation. I think we often use だが in these three patterns (normally in written style):

  1. ~~。だが、~~。(~~. But~~.)
  2. ~~だが、~~。(Although~~, ~~.)
  3. ~~, ~~だが。(~~, ~~ though.)

I personally don't use it when I talk, maybe because it sounds rather masculine I guess. I think older, say middle-aged men (like my dad, my uncle, and my boss) say that sometimes. I think I've heard my dad say "だがしかし、あれだな~..." while watching TV or reading a newspaper and my boss say to my colleagues "だがねえ、きみ..."

As for きみ, I don't use that either, but I think my boss sometimes calls my colleagues きみ, and I've heard many of my teachers/professors call their students きみ at school/college.

share|improve this answer
    
@Troyen san, Thanks for editing. –  Chocolate Mar 30 '12 at 7:05
add comment

Lot of people have a different opinion on Japanese language. Like I personally think that きみ is used in everyday conversation, you just need the right environment.

だが is not used much but it is still used and it is not weird to use it if it matches the way you speak. It depends on the person's speaking level/style a lot.

ref: http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/thsrs/2220/m0u/

It is written that だが is literary language and then, not really used by woman.

share|improve this answer
4  
I think it could might help your answer if you elaborate on what style/level of speaker would use だが –  atlantiza Mar 26 '12 at 5:31
add comment

が is common at the end of a sentence or to connect two sentences into one, and it may mean something like "but" or "although". It's difficult to say without more context, but I'm guessing the だ you speak of is the short form です, in which case I see no problem. (although I more often hear だけど (and ですが) than だが)

share|improve this answer
    
Yes, the だが is just plain form of ですが. Both, I've seen translated as "but". –  dotnetN00b Mar 25 '12 at 23:42
    
I think OP may be asking about sentence-initial use of だが. –  Flaw Mar 26 '12 at 0:58
    
@Flaw: I'll edit my question to reflect that. –  dotnetN00b Mar 26 '12 at 15:03
add comment

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.