I usually hear 早速ですが used as a phrase in the office. After looking on examples in the net, it somehow mean "Well then" in English. Is the phrase just the same as "じゃ" or "では"?
For example:
早速ですが始めましょう。
じゃ、始めましょう。
では、始めましょ。
When do you use さっそくですが? Are there certain instance when you use this phrase?