When wishing a woman a happy White Day, would I say ハッピーホワイトデー, or ホワイトデーおめでとう, or are both ok? If both forms are used, do they have a slightly different nuance, such as "have fun on White Day today [said to a platonic friend]" versus "I in particular am wishing you a happy White Day [said to someone special]"?
Tell me more
×
Japanese Language & Usage Stack Exchange is a question and answer site for
students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.
|
I agree to the comments by oldergod and sawa: we do not usually greet in a special way on White Day (or on Valentine’s Day for that matter). Although I think that it is uncommon, some people say ハッピーホワイトデー and (even rarer) ホワイトデーおめでとう. |
|||
|
|
|
>would I say ハッピーホワイトデー, or ホワイトデーおめでとう |
|||||||||||
|

White Day? I thought thatホワイトデーwas a wasei-eigo. – sawa Mar 13 '12 at 13:47