Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

Is there a general meaning for 切る on the end of verbs?

I think it might have to do with "completely doing" something. If that's the case, how does ~切る on the end of verbs differ from ~てしまう, for example how do 成り切った and なってしまった "turned completely into" differ in meaning?

Additionally:

  • How does the meaning of 支え切れなくなる differ from 支えられなくなる "become unable to support"? Can 支え切れなくなる mean "will go past the point of being able to support"?

  • How does 疲れ切った differ from 疲れた "exhausted"?
    Does 完全に疲れた "completely exhausted" have a similar meaning to 疲れ切った?

  • What is the relationship between 割り切る and 割る?

share|improve this question

2 Answers 2

Well, ~しまう kinda means that you ended up doing something, or that something happened that you don't feel so great about. I often use it at work to say something like そうすると、難しくなってしまう which gives the nuance that it's regrettable, but it will ended up being hard if you do it like that.

~きる means do something thoroughly. A common example is 本当にそう言い切れるのか? Can you REALLY say that (and mean it/be sure about it)? Another one would be 使い切る which means use something until it's gone/used up.

share|improve this answer
  1. Yes. The meaning of きる common to those examples is to complete doing ....

  2. てしまう does not necessarily mean complete doing .... So they are different.

share|improve this answer
    
しまう is explained in the dictionary as "to finish; to close; to do something completely". Is there another meaning that is not about "finish" ? –  Flaw Mar 13 '12 at 12:14
    
I suppose it's due to "complete" having two meanings. "to the full extent of" and "finish doing". "completely exhausted" = "to the full extent of being exhausted" ≠ "to finish being exhausted". –  Flaw Mar 13 '12 at 12:52
    
@Flaw It depends on the aspectuality of the predicate. For example, 怖いものを見てしまった does not mean "complete seeing", "seeing" in this in example is done in an instance. –  user458 Mar 13 '12 at 13:35
1  
@Flaw Don't learn grammar from EDICT. –  Hyperworm Mar 13 '12 at 15:02

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.