Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

I've read that The Tale of Genji, and similar Heian-era novels such as The Pillow Book, and The Gossamer Years were predominantly or exclusively hiragana, which is also called "women's writing" (女手).

Was this because women weren't given the same level of education as men (as claimed by the English Wikipedia's hiragana article), and that Chinese characters (and possibly Chinese words) were seen as a masculine pursuit (as claimed by its article on The Tale of Genji)?

share|improve this question

2 Answers 2

up vote 9 down vote accepted

Both those explanations seem slightly off to me. My own suspicion is that it was because Chinese characters were associated with the language of administration (the class of scholar-bureaucrats in China), and women were not expected to serve in government positions. Since the educational purpose of learning characters was to produce government officials, and women didn't normally become government officials, then they automatically weren't expected to learn characters.

So "not given the same level of education" seems to have been written from a modern 'universal education' viewpoint. 'Masculine pursuit' makes it sound as if characters were a pursuit in themselves, which probably wasn't the case for most. Men learnt the characters for a purpose, not as a 'masculine pursuit'. While the exclusion of women from administration was no doubt sexist, it has different implications from saying that women weren't given the same level of education as men. The problem is that people interpret the past in 21st century terms, which isn't always a very accurate way of seeing things. As someone said, "The past is a foreign country".

share|improve this answer
2  
So you're saying that the mindset was more "women don't learn kanji because there is no reason to", as opposed to, "women can't learn kanji because it's beyond their ken". To be honest, I wouldn't want to spend all that time and energy to learn kanji if I though I was never going to use it either... –  silvermaple Mar 8 '12 at 14:52
1  
+1: To add a little further, men also used hiragana when writing poetry, novels, etc. As hiragana (literally "commonplace writing", 平 as in 平凡 or 平素) was used in Japan internally for material intended for a wider audience. –  Jesse Good Mar 8 '12 at 21:55
    
Another thing that probably affected my viewpoint was the knowledge that in the United States, there were laws against the teaching of writing to blacks, in a deliberate attempt to disenfranchise them: en.wikipedia.org/wiki/Education_during_the_Slave_Period –  Andrew Grimm Mar 10 '12 at 5:16
1  
I would not underestimate the sexism of the attitude that women shouldn't learn kanji. Murasaki Shikibu (I think) apparently studied kanji, in spite of the fact that it wasn't considered appropriate for women to do so. Very unladylike and unfeminine. The fact that discrimination is expressed in such genteel terms doesn't mean that it isn't discrimination. It's just that I'm cautious about framing it in such modern terms as your Wikipedia quotations do. –  Bathrobe Mar 10 '12 at 11:08

Form what I remember, Kanji where used in official (read: "court") documents. When you add this to the fact that the Japanese (and Chinese court, too) held the opinion that women had no place at court, it could be intuited that most women where not taught Kanji because they didn't need to know it.

share|improve this answer

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.