Take the 2-minute tour ×
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It's 100% free, no registration required.

In Happy Feet 2, I noticed that the penguins used the hitori, futari, ... counter words for themselves, rather than 羽.

In fiction involving talking animals where the humans are regarded as somewhat "outsider", what counter word do they use for humans? Do they still use hitori, futari, ..., or would they use something else such as 頭 (if a penguin were speaking) or 匹 (if a shark was)?

share|improve this question
2  
If I was the writer I would make penguins use... hmm, maybe 一頭,二頭...? –  Choko Mar 5 '12 at 13:20
4  
This is not a question about Japanese. The question should belong to (Science) Fictions website. In fiction, humans will be counted by whatever the author assumes. If the story equates penguins with humans, then humans will probably be counted by . If it is a story like *Planet of the apes", where the positions between some kind of an animal and humans are switched, then humans may be counted as , or whatever. Either way, there is no definite answer to this. –  user458 Mar 5 '12 at 14:52
3  
I don't see why this is being voted to close. I think this is a fantastic question. After all, someone has to write the subtitles in Japanese, and therefore, must employ some type of logic or thought process as to how they will translate what these talking animals are saying. Great question! –  istrasci Mar 5 '12 at 20:37
6  
I agree, I think this is an honest question and relevant too. Obviously the author is the one who decides what counter to use, but I think Mr. Grimm was asking about tendencies, and what makes the most sense. English speakers could only take a shot in the dark, but Japanese speakers would have more of a feel on what "Japanese-animal-speak" would sound like. –  silvermaple Mar 5 '12 at 21:02
3  
@sawa: "Either way, there is no definite answer to this." - wouldn't that be grounds for closing half the questions on JL&U? –  Andrew Grimm Mar 5 '12 at 21:55

1 Answer 1

up vote 5 down vote accepted

Any movie will still use ひとり、ふたり, etc. Why? Because anything with human-like traits (including humans) will use ひとり、ふたり、etc. However, there is an exception, for example in a movie where humans are the "prey", 匹 will be used, because in those situations you are starting to treat humans like other animals (二匹捕まえたぞ!)

share|improve this answer
    
What counter word would be suitable if "human" is the predator (instead of the prey)? –  Pacerier Mar 23 '12 at 4:35
    
@Pacerier: ひとり、ふたり、etc. (at least when you say predator, I assuming you mean the act of hunting). –  Jesse Good Mar 23 '12 at 4:39
    
Hey thanks for the reply =) Yes I was talking about "hunting", or "killing" to be exact.. In the case when the "animal" is a cockroach / beetle / ant / etc –  Pacerier Mar 23 '12 at 4:49

Your Answer

 
discard

By posting your answer, you agree to the privacy policy and terms of service.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.